1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá. | 1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee. |
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. | 2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee. |
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo. | 3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold. |
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque. | 4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour. |
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante | 5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king. |
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade. | 6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity. |
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão. | 7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people, |
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune. | 8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished. |
9 Não te deixes levar ao desânimo. | 9 Be not fainthearted in thy mind: |
10 Não descuides de orar nem de dar esmola. | 10 Neglect not to pray, and to give alms. |
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar. | 11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings. |
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê. | 12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth |
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo. | 13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend. |
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má. | 14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good. |
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração. | 15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer. |
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo. | 16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High. |
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas, | 17 Number not thyself among the multitude of the disorderly. |
18 lembra-te de que a cólera não tarda. | 18 Remember wrath, for it will not tarry long. |
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio. | 19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms. |
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado. | 20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold. |
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro. | 21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold. |
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado. | 22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life. |
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência. | 23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy. |
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa. | 24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee. |
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância. | 25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood. |
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial. | 26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them. |
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato. | 27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man. |
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa. | 28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart, |
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe; | 29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother: |
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti. | 30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee. |
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes. | 31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests. |
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros. | 32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers. |
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas. | 33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms. |
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas); | 34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few. |
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. | 35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things: |
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda. | 36 dummy verses inserted by amos |
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto. | 37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead. |
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos. | 38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected. |
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade. | |
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás. | 40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn. |
| 41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love. |