1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá. | 1 μη ποιει κακα και ου μη σε καταλαβη κακον |
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. | 2 αποστηθι απο αδικου και εκκλινει απο σου |
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo. | 3 υιε μη σπειρε επ' αυλακας αδικιας και ου μη θερισης αυτα επταπλασιως |
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque. | 4 μη ζητει παρα κυριου ηγεμονιαν μηδε παρα βασιλεως καθεδραν δοξης |
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante | 5 μη δικαιου εναντι κυριου και παρα βασιλει μη σοφιζου |
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade. | 6 μη ζητει γενεσθαι κριτης μη ουκ ισχυσεις εξαραι αδικιας μηποτε ευλαβηθης απο προσωπου δυναστου και θησεις σκανδαλον εν ευθυτητι σου |
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão. | 7 μη αμαρτανε εις πληθος πολεως και μη καταβαλης σεαυτον εν οχλω |
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune. | 8 μη καταδεσμευσης δις αμαρτιαν εν γαρ τη μια ουκ αθωος εση |
9 Não te deixes levar ao desânimo. | 9 μη ειπης τω πληθει των δωρων μου εποψεται και εν τω προσενεγκαι με θεω υψιστω προσδεξεται |
10 Não descuides de orar nem de dar esmola. | 10 μη ολιγοψυχησης εν τη προσευχη σου και ελεημοσυνην ποιησαι μη παριδης |
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar. | 11 μη καταγελα ανθρωπον οντα εν πικρια ψυχης αυτου εστιν γαρ ο ταπεινων και ανυψων |
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê. | 12 μη αροτρια ψευδος επ' αδελφω σου μηδε φιλω το ομοιον ποιει |
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo. | 13 μη θελε ψευδεσθαι παν ψευδος ο γαρ ενδελεχισμος αυτου ουκ εις αγαθον |
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má. | 14 μη αδολεσχει εν πληθει πρεσβυτερων και μη δευτερωσης λογον εν προσευχη σου |
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração. | 15 μη μισησης επιπονον εργασιαν και γεωργιαν υπο υψιστου εκτισμενην |
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo. | 16 μη προσλογιζου σεαυτον εν πληθει αμαρτωλων μνησθητι οτι οργη ου χρονιει |
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas, | 17 ταπεινωσον σφοδρα την ψυχην σου οτι εκδικησις ασεβους πυρ και σκωληξ |
18 lembra-te de que a cólera não tarda. | 18 μη αλλαξης φιλον ενεκεν διαφορου μηδε αδελφον γνησιον εν χρυσιω σουφιρ |
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio. | 19 μη αστοχει γυναικος σοφης και αγαθης η γαρ χαρις αυτης υπερ το χρυσιον |
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado. | 20 μη κακωσης οικετην εργαζομενον εν αληθεια μηδε μισθιον διδοντα την ψυχην αυτου |
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro. | 21 οικετην συνετον αγαπατω σου η ψυχη μη στερησης αυτον ελευθεριας |
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado. | 22 κτηνη σοι εστιν επισκεπτου αυτα και ει εστιν σοι χρησιμα εμμενετω σοι |
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência. | 23 τεκνα σοι εστιν παιδευσον αυτα και καμψον εκ νεοτητος τον τραχηλον αυτων |
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa. | 24 θυγατερες σοι εισιν προσεχε τω σωματι αυτων και μη ιλαρωσης προς αυτας το προσωπον σου |
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância. | 25 εκδου θυγατερα και εση τετελεκως εργον μεγα και ανδρι συνετω δωρησαι αυτην |
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial. | 26 γυνη σοι εστιν κατα ψυχην μη εκβαλης αυτην και μισουμενη μη εμπιστευσης σεαυτον |
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato. | 27 εν ολη καρδια σου δοξασον τον πατερα σου και μητρος ωδινας μη επιλαθη |
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa. | 28 μνησθητι οτι δι' αυτων εγεννηθης και τι ανταποδωσεις αυτοις καθως αυτοι σοι |
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe; | 29 εν ολη ψυχη σου ευλαβου τον κυριον και τους ιερεις αυτου θαυμαζε |
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti. | 30 εν ολη δυναμει αγαπησον τον ποιησαντα σε και τους λειτουργους αυτου μη εγκαταλιπης |
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes. | 31 φοβου τον κυριον και δοξασον ιερεα και δος την μεριδα αυτω καθως εντεταλται σοι απαρχην και περι πλημμελειας και δοσιν βραχιονων και θυσιαν αγιασμου και απαρχην αγιων |
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros. | 32 και πτωχω εκτεινον την χειρα σου ινα τελειωθη η ευλογια σου |
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas. | 33 χαρις δοματος εναντι παντος ζωντος και επι νεκρω μη αποκωλυσης χαριν |
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas); | 34 μη υστερει απο κλαιοντων και μετα πενθουντων πενθησον |
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. | 35 μη οκνει επισκεπτεσθαι αρρωστον ανθρωπον εκ γαρ των τοιουτων αγαπηθηση |
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda. | 36 εν πασι τοις λογοις σου μιμνησκου τα εσχατα σου και εις τον αιωνα ουχ αμαρτησεις |
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto. | |
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos. | |
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade. | |
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás. | |
| |