Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 7


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.1 Do no evil, and evil will not overtake you;
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.2 avoid wickedness, and it will turn aside from you.
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.3 Sow not in the furrows of injustice, lest you harvest it sevenfold.
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.4 Seek not from the LORD authority, nor from the king a place of honor.
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante5 Parade not your justice before the Lord, and before the king flaunt not your wisdom.
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.6 Seek not to become a judge if you have not strength to root out crime, Or you will show favor to the ruler and mar your integrity.
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.7 Be guilty of no evil before the city's populace, nor disgrace yourself before the assembly.
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.8 Do not plot to repeat a sin; not even for one will you go unpunished.
9 Não te deixes levar ao desânimo.9 Say not: "He will appreciate my many gifts; the Most High will accept my offerings."
10 Não descuides de orar nem de dar esmola.10 Be not impatient in prayers, and neglect not the giving of alms.
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.11 Laugh not at an embittered man; be mindful of him who exalts and humbles.
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.12 Plot no mischief against your brother, nor against your friend and companion.
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.13 Delight not in telling lie after lie, for it never results in good.
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.14 Thrust not yourself into the deliberations of princes, and repeat not the words of your prayer.
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.15 Hate not laborious tasks, nor farming, which was ordained by the Most High.
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.16 Do not esteem yourself better than your fellows; remember, his wrath will not delay.
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,17 More and more, humble your pride; what awaits man is worms.
18 lembra-te de que a cólera não tarda.18 Barter not a friend for money, nor a dear brother for the gold of Ophir.
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.19 Dismiss not a sensible wife; a gracious wife is more precious than corals.
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.20 Mistreat not a servant who faithfully serves, nor a laborer who devotes himself to his task.
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.21 Let a wise servant be dear to you as your own self; refuse him not his freedom.
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.22 If you have livestock, look after them; if they are dependable, keep them.
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.23 If you have sons, chastise them; bend their necks from childhood.
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.24 If you have daughters, keep them chaste, and be not indulgent to them.
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.25 Giving your daughter in marriage ends a great task; but give her to a worthy man.
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.26 If you have a wife, let her not seem odious to you; but where there is ill-feeling, trust her not.
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.27 With your whole heart honor your father; your mother's birthpangs forget not.
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.28 Remember, of these parents you were born; what can you give them for all they gave you?
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;29 With all your soul, fear God, revere his priests.
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.30 With all your strength, love your Creator, forsake not his ministers.
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.31 Honor God and respect the priest; give him his portion as you have been commanded: First fruits and contributions, due sacrifices and holy offerings.
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.32 To the poor man also extend your hand, that your blessing may be complete;
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.33 Be generous to all the living, and withhold not your kindness from the dead.
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);34 Avoid not those who weep, but mourn with those who mourn;
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.35 Neglect not to visit the sick-- for these things you will be loved.
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.36 In whatever you do, remember your last days, and you will never sin.
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.