1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá. | 1 Do no evil, and evil will not overtake you; |
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. | 2 avoid wickedness, and it will turn aside from you. |
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo. | 3 Sow not in the furrows of injustice, lest you harvest it sevenfold. |
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque. | 4 Seek not from the LORD authority, nor from the king a place of honor. |
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante | 5 Parade not your justice before the Lord, and before the king flaunt not your wisdom. |
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade. | 6 Seek not to become a judge if you have not strength to root out crime, Or you will show favor to the ruler and mar your integrity. |
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão. | 7 Be guilty of no evil before the city's populace, nor disgrace yourself before the assembly. |
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune. | 8 Do not plot to repeat a sin; not even for one will you go unpunished. |
9 Não te deixes levar ao desânimo. | 9 Say not: "He will appreciate my many gifts; the Most High will accept my offerings." |
10 Não descuides de orar nem de dar esmola. | 10 Be not impatient in prayers, and neglect not the giving of alms. |
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar. | 11 Laugh not at an embittered man; be mindful of him who exalts and humbles. |
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê. | 12 Plot no mischief against your brother, nor against your friend and companion. |
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo. | 13 Delight not in telling lie after lie, for it never results in good. |
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má. | 14 Thrust not yourself into the deliberations of princes, and repeat not the words of your prayer. |
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração. | 15 Hate not laborious tasks, nor farming, which was ordained by the Most High. |
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo. | 16 Do not esteem yourself better than your fellows; remember, his wrath will not delay. |
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas, | 17 More and more, humble your pride; what awaits man is worms. |
18 lembra-te de que a cólera não tarda. | 18 Barter not a friend for money, nor a dear brother for the gold of Ophir. |
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio. | 19 Dismiss not a sensible wife; a gracious wife is more precious than corals. |
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado. | 20 Mistreat not a servant who faithfully serves, nor a laborer who devotes himself to his task. |
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro. | 21 Let a wise servant be dear to you as your own self; refuse him not his freedom. |
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado. | 22 If you have livestock, look after them; if they are dependable, keep them. |
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência. | 23 If you have sons, chastise them; bend their necks from childhood. |
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa. | 24 If you have daughters, keep them chaste, and be not indulgent to them. |
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância. | 25 Giving your daughter in marriage ends a great task; but give her to a worthy man. |
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial. | 26 If you have a wife, let her not seem odious to you; but where there is ill-feeling, trust her not. |
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato. | 27 With your whole heart honor your father; your mother's birthpangs forget not. |
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa. | 28 Remember, of these parents you were born; what can you give them for all they gave you? |
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe; | 29 With all your soul, fear God, revere his priests. |
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti. | 30 With all your strength, love your Creator, forsake not his ministers. |
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes. | 31 Honor God and respect the priest; give him his portion as you have been commanded: First fruits and contributions, due sacrifices and holy offerings. |
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros. | 32 To the poor man also extend your hand, that your blessing may be complete; |
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas. | 33 Be generous to all the living, and withhold not your kindness from the dead. |
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas); | 34 Avoid not those who weep, but mourn with those who mourn; |
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. | 35 Neglect not to visit the sick-- for these things you will be loved. |
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda. | 36 In whatever you do, remember your last days, and you will never sin. |
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto. | |
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos. | |
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade. | |
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás. | |
| |