1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá. | 1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz, |
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. | 2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj. |
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo. | 3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen! |
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque. | 4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet! |
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante | 5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni. |
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade. | 6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden. |
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão. | 7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé! |
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune. | 8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül. |
9 Não te deixes levar ao desânimo. | 9 Ne légy csüggeteg lelkű, |
10 Não descuides de orar nem de dar esmola. | 10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást! |
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar. | 11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!« |
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê. | 12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten! |
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo. | 13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit! |
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má. | 14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni. |
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração. | 15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban! |
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo. | 16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte! |
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas, | 17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez; |
18 lembra-te de que a cólera não tarda. | 18 gondolj a haragra, amely nem késik! |
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio. | 19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg! |
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado. | 20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet! |
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro. | 21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér. |
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado. | 22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi! |
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência. | 23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni! |
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa. | 24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket. |
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância. | 25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva! |
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial. | 26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot! |
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato. | 27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add! |
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa. | 28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel |
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe; | 29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól! |
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti. | 30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked! |
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes. | 31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait! |
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros. | 32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit! |
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas. | 33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal. |
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas); | 34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal. |
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. | 35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is! |
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda. | 36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé! |
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto. | |
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos. | |
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade. | |
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás. | |
| |