Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 37


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte1 Ogni amico dirà: « Io ho stretto teco amicizia ». Ma ci son degli amici di nome soltanto. Non c'è in questo uno strazio che s'avvicina alla morte?
2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos?2 Il compagno, l'amico si cambiano in nemici.
3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia?3 O presunzione scelleratissima, donde sei uscita a ricoprir la terra di tal malvagità e perfidia?
4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário.4 Un amico gode coll'amico nell'allegria, e sarà contro di lui nel tempo della tribolazione.
5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo.5 Un amico s'affligge coll'amico a causa del suo ventre, e imbraccia lo scudo contro il nemico.
6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança.6 Non t'esca mai dal cuore il tuo amico, e non lo dimenticare in mezzo alle tue ricchezze.
7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja.7 Non prender consiglio da chi t'insidia, nascondi i tuoi disegni a chi t'invidia.
8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse.8 Ogni consigliere dà il suo consiglio, ma v'è chi lo dà a suo tornaconto.
9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo.9 Guardati dal consigliere: prima rifletti se ha bisogno di qualche cosa, perchè anche lui vi penserà dentro di sè;
10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga:10 che forse ti ficcherà un piuolo in terra, e ti dirà:
11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá.11 « La tua strada è buona » e ti starà di faccia a vedere quel che avvenga.
12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão;12 Tratta di santità coll'uomo senza religione, di giustizia coll'iniquo, colla donna tratta della sua emula, col pauroso di guerra, col mercante tratta di trasporti, con chi vuol comprare di vendita, coll'invidioso di ringraziamenti,
13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos.13 coll'empio di pietà, col disonesto di onestà, col lavoratore di campagna di qualunque lavoro,
14 col mercenario annuale del lavoro dell'annata, col servo pigro di grande lavoro. Non dar retta a costoro, qualunque consiglio diano;
15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus,15 ma frequenta l'uomo pio, chiunque tu avrai conosciuto timorato di Dio,
16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas.16 e che ha un'anima conforme alla tua, e che, se tu vacillassi nelle tenebre, abbia compassione di te. 1
17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti.17 Formati dentro di te un cuore di buon consiglio, perchè non puoi averne un altro migliore di quello.
18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina.18 L'anima d'un uomo santo qualche volta fa conoscere il vero meglio di sette sentinelle che stanno alle vedette in luogo elevato.
19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade.19 Ma in tutte queste cose prega l'Altissimo, affinchè Egli guidi i tuoi passi nella verità.
20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência.20 La parola di verità preceda ogni tua opera, e il consiglio sicuro ogni tua azione.
21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo.21 La parola cattiva altera il cuore, dal quale nascono quattro cose: il bene e il male, la vita e la morte, cose che son sempre in potere della lingua. Vi sono degli uomini abili a istruire molti e buoni a nulla per l'anima propria.
22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio.22 L'uomo prudente istruisce molti e dà consolazione alla sua anima.
23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo.23 Chi affetta sapienza si rende odioso, e in ogni cosa resterà a mani vuote.
24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria.24 Il Signore non gli ha dato la grazia, perchè è privo d'ogni sapienza.
25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis.25 E' sapiente chi è sapiente per l'anima propria, e i frutti della sua prudenza son degni di lode.
26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros.26 L'uomo sapiente istruisce il suo popolo, e i frutti del suo sapere sono duraturi.
27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão.27 L'uomo sapiente sarà ricolmo di benedizioni, e chiunque lo vede gli darà lode.
28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros.28 La vita dell'uomo ha i giorni contati, ma i giorni d'Israele sono senza numero.
29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.29 Il sapiente acquisterà onore in mezzo al popolo, e il suo nome vivrà in eterno.
30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês,30 Figlio, nel tuo vitto metti a prova te stesso, se una cosa è nociva, non le dar potere su di te,
31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas.31 perchè non tutto giova a tutti, e non a tutte le persone piace ogni cosa.
32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve,32 Guardati dall'avidità nei banchetti e non ti gettare sopra tutte le vivande.
33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica.33 Perchè dal molto mangiare verranno le malattie, e l'avidità conduce al la colica.
34 Muitos morreram por causa de sua intemperança, o homem sóbrio, porém, prolonga sua vida.34 Molti son morti per l'intemperanza; chi è sobrio prolungherà la sua vita.