Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 37


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte1 Minden barát mondja: »Én is jó barát vagyok!« De van barát, aki csak név szerint barát! Nemde halálos szomorúság,
2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos?2 ha ellenség lesz abból, aki bajtárs volt és barát!
3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia?3 Miért teremtettek téged, rút arcátlanság? Talán azért, hogy elborítsd a föld színét gonoszsággal és álnoksággal?
4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário.4 Együtt vigad az ilyen barát a társával a jólétben, de szükség idején ellenség lesz belőle.
5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo.5 A jó barát szembeszáll az ellenféllel és pajzsot ragad az ellenséggel szemben.
6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança.6 Ne feledkezz meg barátodról lelkedben, és ne felejtsd el őt gazdagságodban!
7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja.7 Ne kérj tanácsot irigyedtől, és titkold el szándékodat azoktól, akik féltékenyek rád.
8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse.8 Minden tanácsadó útbaigazít, de van olyan, aki saját javára ad tanácsot.
9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo.9 Légy óvatos a tanácsadóval szemben! Tudd meg előbb, mire van szüksége, mert ő is magáról gondoskodik,
10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga:10 hogy karót ne dugjon a földbe, és ne mondja neked:
11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá.11 »Jó úton vagy!« s azután odaálljon, hogy lássa, mi lesz veled.
12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão;12 Ha vallástalan emberrel szent dologról beszélsz, igaztalannal igazságról, asszonnyal vetélytársnőjéről, gyávával háborúról, kereskedővel üzletről, vevővel eladásról, irigy emberrel háláról,
13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos.13 könyörtelennel irgalmasságról, becstelennel becsületességről, rest munkással bármi munkáról,
14 esztendei munkással évi számadásról, lusta rabszolgával sok munkáról: ne hallgass semmiféle tanácsukra!
15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus,15 De keresd fel gyakran a jámbor embert, akiről tudod, hogy Isten félelmében jár,
16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas.16 aki lélekben hozzád hasonló, aki megsajnál, ha sötétben botorkálsz!
17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti.17 De lelkiismereted jó tanácsára is ügyelj, mert semmi sem ér neked többet ennél!
18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina.18 A jámbor embert egyébként a lelkiismerete néha eligazítja, mint hét őr, akik magas helyükön ülve kémlelnek.
19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade.19 Mindezek mellett a Magasságbelihez fordulj könyörgéssel, hogy igazságban vezérelje utadat.
20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência.20 Helyes megfontolás előzze meg minden dolgodat, és szilárd elhatározás minden tettedet!
21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo.21 A szív az elhatározás gyökere, négy hajtás sarjadzik belőle: a jó és a rossz, az élet és a halál, és mindezeknek teljesen a nyelv az ura. Van olyan bölcs ember, aki sokak tanítómestere, de önmagának nincsen hasznára.
22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio.22 Van olyan tudós férfi, aki sokakat tanít, és maga is hasznát látja.
23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo.23 Van olyan, aki bölcsen beszél, de megvetik, és mindenben a rövidebbet húzza;
24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria.24 nem nyert az Úrtól kegyet, ezért nem ér el semmit a bölcsessége.
25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis.25 Van olyan bölcs, aki a maga javára bölcs, és tudása gyümölcsét dicsérik,
26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros.26 s van olyan bölcs, aki népének tanítómestere, és tudásának gyümölcsei maradandók.
27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão.27 A bölcs férfi eltelik áldással, s akik látják őt, boldognak mondják.
28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros.28 Csekély számú nap az ember élete, de Izrael napjait nem lehet megszámlálni!
29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.29 Aki bölcs a nép javára, dicsőséget arat, és hírneve örökké él!
30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês,30 Fiam! Ameddig csak élsz, vigyázz magadra, és ha valami árt, ne engedd meg magadnak.
31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas.31 Mert nem minden válik mindenki javára, és nem ízlik mindenkinek minden. Ne légy mohó semmilyen lakomán, és ne vesd magad bármely étel után, mert a nagyétkűség betegséghez vezet, s a mohóságnak hasmenés a vége. Sokan mentek már tönkre mértéktelenség miatt, de aki tartózkodó, meghosszabbítja életét.
32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve,
33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica.