1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte | 1 Every friend will say: “I also am a close friend.” But there is a friend who is a friend in name only. Is this not a grief even unto death? |
2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos? | 2 But a companion and friend may turn into an enemy. |
3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia? | 3 O wicked presumption! From what were you created that you would cover the dry land with your malice and deceitfulness? |
4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário. | 4 A companion may rejoice with his friend in good times, but in a time of tribulation, he will be an adversary. |
5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo. | 5 There is a companion who commiserates with a friend for the sake of the stomach, but he will shield himself from the enemy. |
6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança. | 6 You should not forget your friend in your soul, and you should not be unmindful of him in your wealth. |
7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja. | 7 Do not choose to consult with someone who waits in ambush for you. And hide your counsel from those who rival you. |
8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse. | 8 Every counselor offers advice, but some are counselors only for themselves. |
9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo. | 9 Guard your soul from a counselor. And know beforehand what his interests are. For he will form thoughts from his own soul. |
10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga: | 10 Otherwise, he may set a signpost in the ground, and he may say to you: |
11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá. | 11 “Your own way is good.” But then he will stand at a distance to see what befalls you. |
12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão; | 12 Do not discuss holiness with an irreligious man, nor justice with one who is unjust. You should not speak with a woman about her who is a rival, nor with a coward about war, nor with a merchant about exaggeration, nor with a buyer about selling, nor with a spiteful man about giving thanks, |
13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos. | 13 nor with the impious about piety, nor with the dishonest about honesty, nor with the field worker about other kinds of work, |
| 14 nor with a worker hired for a year about the end of the year, nor with a lazy servant about great works. You should pay no heed to these persons in any matter of counsel. |
15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus, | 15 But be continually with a holy man, with anyone whom you know to observe the fear of God, |
16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas. | 16 whose soul is in agreement with your own soul, and who, when you falter in the dark, will share your sorrows. |
17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti. | 17 And establish a heart of good counsel within yourself. For there is nothing of greater usefulness to you than this. |
18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina. | 18 At any time, the soul of a holy man declares more truths than seven vigilant watchmen sitting in a high place. |
19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade. | 19 But concerning all things, pray to the Most High, so that he may direct your way in truth. |
20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência. | 20 In all your works, let a true word precede you, with steadfast counsel before every deed. |
21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo. | 21 A wicked word can change the heart. From the heart four kinds of things arise: good and evil, life and death. And the tongue is continually their ruler. There is a man who is an astute teacher of many, and yet this is useless to his own soul. |
22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio. | 22 A man of experience has taught many, and this is pleasant to his own soul. |
23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo. | 23 Whoever speaks mere rhetoric is hateful; he will be deceived in every matter. |
24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria. | 24 Grace is not given to him from the Lord. For he has been deprived of all wisdom. |
25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis. | 25 There is a wise man who is wise within his own soul, and the fruit of his understanding is praiseworthy. |
26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros. | 26 A wise man instructs his own people, and the fruit of his understanding is faithful. |
27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão. | 27 A wise man will be filled with blessings, and those who see will praise him. |
28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros. | 28 The life of a man is in the number of his days. But the days of Israel are innumerable. |
29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente. | 29 A wise man will inherit honor among the people, and his name will live in eternity. |
30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês, | 30 Son, test your own mind in your life, and if it is lacking, you should not give it authority. |
31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas. | 31 For not all things are fitting for all persons, and not every kind of thing is agreeable to every soul. |
32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve, | 32 Do not choose to be eager during any feast, and you should not act with excess toward any food. |
33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica. | 33 For in excessive eating there will be infirmity, and gluttony will continue even unto illness. |
34 Muitos morreram por causa de sua intemperança, o homem sóbrio, porém, prolonga sua vida. | 34 By excessive drinking, many have passed away. But he who abstains will add to his life. |