Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 37


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte1 Ogni amico dice: «Anch’io sono amico»,
ma c’è chi è amico solo di nome.
2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos?2 Non è forse un dolore mortale
un compagno e amico che diventa nemico?
3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia?3 O inclinazione al male, come ti sei insinuata
per ricoprire la terra di inganni?
4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário.4 C’è chi si rallegra con l’amico quando tutto va bene,
ma al momento della tribolazione gli è ostile.
5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo.5 C’è chi si affligge con l’amico per amore del proprio ventre,
ma di fronte alla battaglia prende lo scudo.
6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança.6 Non dimenticarti dell’amico nell’animo tuo,
non scordarti di lui nella tua prosperità.
7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja.7 Ogni consigliere esalta il consiglio che dà,
ma c’è chi consiglia a proprio vantaggio.
8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse.8 Guàrdati da chi vuole darti consiglio
e prima infórmati quali siano le sue necessità:
egli infatti darà consigli a suo vantaggio;
perché non abbia a gettare un laccio su di te
9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo.9 e ti dica: «La tua via è buona»,
ma poi si tenga in disparte per vedere quel che ti succede.
10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga:10 Non consigliarti con chi ti guarda di sbieco
e nascondi le tue intenzioni a quanti ti invidiano.
11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá.11 Non consigliarti con una donna sulla sua rivale
e con un pauroso sulla guerra,
con un mercante sul commercio
e con un compratore sulla vendita,
con un invidioso sulla riconoscenza
e con uno spietato sulla bontà di cuore,
con un pigro su una iniziativa qualsiasi
e con un salariato sul raccolto,
con uno schiavo pigro su un lavoro importante.
Non dipendere da costoro per nessun consiglio.
12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão;12 Frequenta invece un uomo giusto,
di cui sai che osserva i comandamenti
e ha un animo simile al tuo,
perché se tu cadi, egli saprà compatirti.
13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos.13 Attieniti al consiglio del tuo cuore,
perché nessuno ti è più fedele.
14 Infatti la coscienza di un uomo talvolta suole avvertire
meglio di sette sentinelle collocate in alto per spiare.
15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus,15 Per tutte queste cose invoca l’Altissimo,
perché guidi la tua via secondo verità.
16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas.16 Principio di ogni opera è la parola,
prima di ogni azione c’è la riflessione.
17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti.17 Radice di ogni mutamento è il cuore,
18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina.18 da cui derivano quattro scelte:
bene e male, vita e morte,
ma su tutto domina sempre la lingua.
19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade.19 C’è l’esperto che insegna a molti,
ma è inutile a se stesso.
20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência.20 C’è chi posa a saggio nei discorsi ed è odioso,
e finisce col mancare di ogni cibo;
21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo.21 il Signore non gli ha concesso alcun favore,
perché è privo di ogni sapienza.
22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio.22 C’è chi è saggio solo per se stesso
e i frutti della sua intelligenza si notano sul suo corpo.
23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo.23 Un uomo saggio istruisce il suo popolo,
i frutti della sua intelligenza sono degni di fede.
24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria.24 Un uomo saggio è colmato di benedizioni,
tutti quelli che lo vedono lo proclamano beato.
25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis.25 La vita dell’uomo ha i giorni contati,
ma i giorni d’Israele sono senza numero.
26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros.26 Il saggio ottiene fiducia tra il suo popolo,
e il suo nome vivrà per sempre.
27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão.27 Figlio, per tutta la tua vita esamina te stesso,
vedi quello che ti nuoce e non concedertelo.
28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros.28 Difatti non tutto conviene a tutti
e non tutti approvano ogni cosa.
29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.29 Non essere ingordo per qualsiasi ghiottoneria
e non ti gettare sulle vivande,
30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês,30 perché l’abuso dei cibi causa malattie
e l’ingordigia provoca le coliche.
31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas.31 Molti sono morti per ingordigia,
chi invece si controlla vivrà a lungo.
32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve,
33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica.