Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 27


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך