Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 27


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.1 No te regocijes por el día de mañana,
porque no sabes lo que deparará el día de hoy.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.2 Que otro te alabe y no tu propia boca;
un extraño, que no tus labios.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.3 Pesada es la piedra y pesada la arena,
la ira del necio es más pesada que ellas.
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?4 El furor es cruel, agua desbordada la cólera;
mas ¿quién resistirá ante la envidia?
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.5 Mejor es reprensión manifiesta
que amor oculto.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.6 Leales son las heridas del amigo,
falsos los besos del enemigo.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.7 Alma saciada pisotea la miel,
al alma hambrienta, hasta lo amargo es dulce.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.8 Como yerra el pájaro lejos de su nido,
así yerra el hombre lejos de su lugar.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.9 El aceite y el perfume alegran el corazón,
la dulzura del amigo consuela el alma.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre;
no entres en la casa de tu hermano el día de tu
infortunio.
Mejor es vecino próximo que hermano alejado.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón;
y podré responder al que me ultraja.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.12 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.13 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.14 Al que ya de mañana a su prójimo bendice en alta voz,
le será contado como una maldición.
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.15 Goteo incesante en día de lluvia
y mujer chismosa, son iguales;
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.16 el que la retiene, retiene viento
y aceite encuentra su derecha.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.17 El hierro con hierro se aguza,
y el hombre con su prójimo se afina.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.18 El que vigila una higuera come de su fruto,
el que guarda a su señor será honrado.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.19 Como en el agua un rostro refleja otro rostro,
así el corazón de un hombre refleja el de otro hombre.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.20 Seol y Perdición son insaciables;
tampoco se sacian los ojos del hombre.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.21 Crisol para la plata, horno para el oro,
el hombre vale según su reputación.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.22 Aunque machaques al necio en el mortero,
(entre el grano, con el pilón)
no se apartará de él su necedad.
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,23 Conoce a fondo el estado de tu ganado,
aplica tu corazón a tu rebaño;
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.24 porque no es eterna la riqueza,
no se transmite una corona de edad en edad.
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,25 Cortada la hierba, aparecido el retoño,
y apilado el heno de los montes,
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,26 ten corderos para poderte vestir,
machos cabríos con que pagar un campo,
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.27 leche de cabras abundante para tu sustento,
para alimentar a tu familia y mantener a tus criados.