Livro dos Salmos 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; | 1 ( Cantico di David, quando si edificava, il tempio dopo la cattività). Cantate al Signore un cantico nuovo, canti al Signore tutta la terra. |
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, | 2 Cantate al Signore e benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la salvezza che da lui procede. |
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; | 3 Proclamate fra le genti la sua gloria, e a tutti i popoli le sue maraviglie. |
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. | 4 Perchè grande è il Signore e degno d'ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi; |
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. | 5 Chè gli dèi delle genti non son che demoni; invece il Signore ha creati i cieli. |
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. | 6 Gloria o splendore gli stan davanti, santità e magnificenza son nel suo santuario. |
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: | 7 Date al Signore, o stirpi di popoli, date al Signore gloria ed onore. |
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, | 8 Date al Signore la gloria dovuta al suo nomo, prendete le vittime ed entrate negli atrii di lui: |
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. | 9 Adorate il Signore nel suo atrio santo: fremi dinanzi a lui tutta la terra. |
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. | 10 Dite tra le nazioni: « Ii Signore regna, Egli ha resa stabile la terra, che non vacillerà, giudicherà i popoli con giustizia. |
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. | 11 Si rallegrino i cieli ed esulti la terra, si commuova il mare con tutto ciò che lo riempie, |
12 Tripudino le campagne e quanto vi ha in esse; e plaudano tutti gli alberi delle selve | |
13 Davanti al Signore, perchè viene, perchè viene a giudicare la terra. Giudicherà con equità il mondo e nella sua verità i popoli ». |