Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 95


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação;1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation.
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos,2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music.
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses;3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods.
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem.4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his;
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos.5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands.
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou.6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us!
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz:7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today!
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert,
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras.9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do!
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios.10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.'
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso.11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest.