Livro dos Salmos 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; | 1 Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro. |
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, | 2 Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei. |
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; | 3 Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. |
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. | 4 Quia in manu eius sunt profunda terrae, et altitudines montium ipsius sunt. |
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. | 5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus eius formaverunt. |
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. | 6 Venite, adoremus et procidamus et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos, |
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: | 7 quia ipse est Deus noster, et nos populus pascuae eius et oves manus eius. |
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, | 8 Utinam hodie vocem eius audiatis: “ Nolite obdurare corda vestra, |
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. | 9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, etsi viderunt opera mea. |
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. | 10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius et dixi: Populus errantium corde sunt isti. |
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. | 11 Et ipsi non cognoverunt vias meas; ideo iuravi in ira mea: Non introibunt in requiem meam ”. |