Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 95


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação;1 Kommt, lasst uns jubeln vor dem Herrn
und zujauchzen dem Fels unsres Heiles!
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos,2 Lasst uns mit Lob seinem Angesicht nahen,
vor ihm jauchzen mit Liedern!
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses;3 Denn der Herr ist ein großer Gott,
ein großer König über allen Göttern.
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem.4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde,
sein sind die Gipfel der Berge.
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos.5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat,
das trockene Land, das seine Hände gebildet.
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou.6 Kommt, lasst uns niederfallen, uns vor ihm verneigen,
lasst uns niederknien vor dem Herrn, unserm Schöpfer!
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz:7 Denn er ist unser Gott,
wir sind das Volk seiner Weide,
die Herde, von seiner Hand geführt. Ach, würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören!
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,8 «Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba,
wie in der Wüste am Tag von Massa!
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras.9 Dort haben eure Väter mich versucht,
sie haben mich auf die Probe gestellt und hatten doch mein Tun gesehen.
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios.10 Vierzig Jahre war mir dies Geschlecht zuwider
und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht;
denn meine Wege kennen sie nicht.
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso.11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen:
Sie sollen nicht kommen in das Land meiner Ruhe.»