Livro dos Salmos 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei. | 1 Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". Psalmus. David. |
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo! | 2 ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, narrabo omnia mirabilia tua. |
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face. | 3 Laetabor et exsultabo in te, psallam nomini tuo, Altissime. |
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal. | 4 BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum, infirmantur et pereunt a facie tua. |
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome. | 5 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam, sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam. |
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou. | 6 GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium; nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi. |
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos. | 7 Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt; et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis. |
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos. | 8 HE. Dominus autem in aeternum sedebit, paravit in iudicium thronum suum; |
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo. | 9 et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia, iudicabit populos in aequitate. |
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura. | 10 VAU. Et erit Dominus refugium oppresso, refugium in opportunitatibus, in tribulatione. |
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos. | 11 Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine. |
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes. | 12 ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia eius. |
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte, | 13 Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum, non est oblitus clamorem pauperum. |
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio. | 14 HETH. Miserere mei, Domine; vide afflictionem meam de inimicis meis, qui exaltas me de portis mortis, |
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram. | 15 ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion, exsultem in salutari tuo. |
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes. | 16 TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt; in laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum. |
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus. | 17 Manifestavit se Dominus iudicium faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator. |
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre. | 18 IOD. Convertentur peccatores in infernum, omnes gentes, quae obliviscuntur Deum. |
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações. | 19 CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; exspectatio pauperum non peribit in aeternum. |
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens. | 20 Exsurge, Domine, non confortetur homo; iudicentur gentes in conspectu tuo. |
21 Constitue, Domine, terrorem super eos; sciant gentes quoniam homines sunt. |