Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 9


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.1 Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". Psalmus. David.
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!2 ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,
narrabo omnia mirabilia tua.
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.3 Laetabor et exsultabo in te,
psallam nomini tuo, Altissime.
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.4 BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum,
infirmantur et pereunt a facie tua.
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.5 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam,
sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.6 GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;
nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.7 Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt;
et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.8 HE. Dominus autem in aeternum sedebit,
paravit in iudicium thronum suum;
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.9 et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia,
iudicabit populos in aequitate.
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.10 VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,
refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.11 Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.12 ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion;
annuntiate inter gentes studia eius.
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,13 Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum,
non est oblitus clamorem pauperum.
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.14 HETH. Miserere mei, Domine;
vide afflictionem meam de inimicis meis,
qui exaltas me de portis mortis,
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.15 ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion,
exsultem in salutari tuo.
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.16 TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt;
in laqueo isto, quem absconderunt,
comprehensus est pes eorum.
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.17 Manifestavit se Dominus iudicium faciens;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.18 IOD. Convertentur peccatores in infernum,
omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.19 CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis;
exspectatio pauperum non peribit in aeternum.
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.20 Exsurge, Domine, non confortetur homo;
iudicentur gentes in conspectu tuo.
21 Constitue, Domine, terrorem super eos;
sciant gentes quoniam homines sunt.