Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 9


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo. De David.
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!2 Te doy gracias, Yahveh, de todo corazón,
cantaré todas tus maravillas;
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.3 quiero alegrarme y exultar en ti,
salmodiar a tu nombre, Altísimo.
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.4 Mis enemigos retroceden,
flaquean, perecen delante de tu rostro;
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.5 pues tú has llevado mi juicio y mi sentencia,
sentándote en el trono cual juez justo.
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.6 Has reprimido a las gentes, has perdido al impío,
has borrado su nombre para siempre jamás;
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.7 acabado el enemigo, todo es ruina sin fin,
has suprimido sus ciudades, perdido su recuerdo.
He aquí que
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.8 Yahveh se sienta para siempre,
afianza para el juicio su trono;
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.9 él juzga al orbe con justicia,
a los pueblos con rectitud sentencia.
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.10 ¡Sea Yahveh ciudadela para el oprimido,
ciudadela en los tiempos de angustia!
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.11 Y en ti confíen los que saben tu nombre,
pues tú, Yahveh, no abandonas a los que te buscan.
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.12 Salmodiad a Yahveh, que se sienta en Sión,
publicad por los pueblos sus hazañas;
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,13 que él pide cuentas de la sangre, y de ellos se acuerda,
no olvida el grito de los desdichados.
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.14 Tenme piedad, Yahveh, ve mi aflicción,
tú que me recobras de las puertas de la muerte,
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.15 para que yo cuente todas tus alabanzas
a las puertas de la hija de Sión, gozoso de tu
salvación.
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.16 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron,
en la red que ocultaron, su pie quedó prendido.
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.17 Yahveh se ha dado a conocer, ha hecho justicia,
el impío se ha enredado en la obra de sus manos.
Sordina. Pausa.
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.18 ¡Vuelvan los impíos al seol,
todos los gentiles que de Dios se olvidan!
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.19 Que no queda olvidado el pobre eternamente,
no se pierde por siempre la esperanza de los
desdichados.
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.20 ¡Levántate, Yahveh, no triunfe el hombre,
sean juzgados los gentiles delante de tu rostro!
21 Infunde tú, Yahveh, en ellos el terror,
aprendan los gentiles que no son más que hombres.
Pausa.