Livro dos Salmos 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento. | 1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite. |
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica. | 2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence. |
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida. | 3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. |
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças. | 4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol. |
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados. | 5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength. |
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo. | 6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care. |
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas. | 7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss. |
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair, | 8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah |
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos. | 9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape; |
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar? | 10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you. |
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos? | 11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah |
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento? | 12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb? |
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece. | 13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion? |
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face? | 14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you. |
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu. | 15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me? |
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram. | 16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows. |
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam. | 17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence. |
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia... | 18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me. |
19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness. |