Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 88


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.