Livro dos Salmos 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento. | 1 Kóré fiainak éneke. Zsoltár. A karvezetőnek. A »Mahálát« szerint. Éneklésre. |
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica. | 2 Uram, szabadításom Istene, éjjel-nappal hozzád kiáltok. |
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida. | 3 Jusson színed elé imádságom, füledet hajtsd könyörgésemre. |
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças. | 4 Mert fájdalommal van tele a lelkem és életem az alvilághoz közeledik. |
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados. | 5 A sírba szállók közé soroltak engem, olyanná lettem, mint akinek nincsen segítsége. |
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo. | 6 A holtak között van fekhelyem, mint a halálra sebzettek, akik a sírban alszanak, akikről nem emlékezel meg többé, és akiket kitéptek kezedből. |
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas. | 7 Letettél engem a verem mélyére, a sötétségbe s a halál árnyékába. |
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair, | 8 Rám nehezedett haragod, rám zúdítottad minden hullámodat. |
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos. | 9 Eltávolítottad tőlem ismerőseimet, utálatossá tettél előttük; Fogoly vagyok és nincs menekvésem. |
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar? | 10 Szemem elbágyad a gyötrelemtől. Uram, egész nap tehozzád kiáltok, feléd terjesztem kezemet: |
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos? | 11 Vajon a holtakkal művelsz-e csodákat, és fölkelnek-e az árnyak, hogy dicsérjenek téged? |
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento? | 12 Vajon hirdeti-e valaki a sírban irgalmasságodat és hűségedet az enyészet helyén? |
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece. | 13 Vajon a sötétség helyén ismerik-e csodáidat és igazságodat a feledés földjén? |
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face? | 14 Uram, én hozzád kiáltok, kora reggel eléd száll imádságom. |
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu. | 15 Miért taszítasz el engem, Uram, miért rejted el tőlem arcodat? |
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram. | 16 Szegény és halálos beteg vagyok ifjúkorom óta, a tőled való rettegés súlya nyom, bensőm összezavarodott. |
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam. | 17 Átcsapott rajtam haragod és megrendítettek engem borzalmaid. |
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia... | 18 Körülvesznek engem, mint a vizek, egész nap, mindenünnen körülvesznek. |
19 Eltávolítottad tőlem a barátokat és a közelállókat, csak a sötétség a társam. |