Livro dos Salmos 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. | 1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! |
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. | 2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. |
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. | 3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; |
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. | 4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' |
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: | 5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, |
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, | 6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, |
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. | 7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; |
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. | 8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause |
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! | 9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; |
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. | 10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. |
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, | 11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, |
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. | 12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' |
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, | 13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. |
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; | 14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, |
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. | 15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. |
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. | 16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! |
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. | 17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. |
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. |