Livro dos Salmos 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.] |
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. | 2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still, o Gott, bleib nicht stumm! |
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. | 3 Sieh doch, deine Feinde toben; die dich hassen, erheben das Haupt. |
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. | 4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen. |
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: | 5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk; an den Namen Israel soll niemand mehr denken.» |
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, | 6 Ja, sie halten einmütig Rat und schließen ein Bündnis gegen dich: |
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. | 7 Edoms Zelte und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter, |
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. | 8 Gebal, Ammon und Amalek, das Philisterland und die Bewohner von Tyrus. |
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! | 9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela] |
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. | 10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera, wie mit Jabin am Bach Kischon, |
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, | 11 die du bei En-Dór vernichtet hast. Sie wurden zum Dung für die Äcker. |
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. | 12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer! |
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, | 13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.» |
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; | 14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub, wie Spreu vor dem Wind! |
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. | 15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt, wie die Flamme, die Berge versengt, |
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. | 16 so jage sie davon mit deinem Sturm und schrecke sie mit deinem Wetter! |
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. | 17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen. |
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer, sollen vor Schande zugrunde gehn. |
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name. Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde. |