Livro dos Salmos 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. | 1 A song; a psalm of Asaph. |
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. | 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! |
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. | 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. |
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. | 4 They conspire against your people, plot against those you protect. |
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: | 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" |
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, | 6 They scheme with one mind, in league against you: |
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. | 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, |
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. | 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. |
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! | 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah |
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. | 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, |
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, | 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. |
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. | 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, |
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, | 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." |
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; | 14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. |
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. | 15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, |
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. | 16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. |
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. | 17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. |
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. |
19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. |