Livro dos Salmos 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. | 1 Cantique. Psaume d’Asaf. |
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. | 2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille |
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. | 3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. |
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. | 4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. |
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: | 5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” |
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, | 6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: |
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. | 7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. |
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. | 8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. |
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! | 9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. |
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. | 10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: |
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, | 11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. |
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. | 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna |
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, | 13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. |
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; | 14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, |
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. | 15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. |
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. | 16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. |
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. | 17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. |
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. |
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |