Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 83


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.