SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 71


font
SAGRADA BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.1 In thee, O LORD, do I take refuge; let me never be put to shame!
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.2 In thy righteousness deliver me and rescue me; incline thy ear to me, and save me!
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.3 Be thou to me a rock of refuge, a strong fortress, to save me, for thou art my rock and my fortress.
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,4 Rescue me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel man.
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.5 For thou, O Lord, art my hope, my trust, O LORD, from my youth.
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.6 Upon thee I have leaned from my birth; thou art he who took me from my mother's womb. My praise is continually of thee.
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.7 I have been as a portent to many; but thou art my strong refuge.
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.8 My mouth is filled with thy praise, and with thy glory all the day.
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.9 Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,10 For my enemies speak concerning me, those who watch for my life consult together,
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.11 and say, "God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him."
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me!
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.13 May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.14 But I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.15 My mouth will tell of thy righteous acts, of thy deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge.
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.16 With the mighty deeds of the Lord GOD I will come, I will praise thy righteousness, thine alone.
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.17 O God, from my youth thou hast taught me, and I still proclaim thy wondrous deeds.
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,18 So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, till I proclaim thy might to all the generations to come. Thy power
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?19 and thy righteousness, O God, reach the high heavens. Thou who hast done great things, O God, who is like thee?
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.20 Thou who hast made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth thou wilt bring me up again.
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.21 Thou wilt increase my honor, and comfort me again.
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.22 I will also praise thee with the harp for thy faithfulness, O my God; I will sing praises to thee with the lyre, O Holy One of Israel.
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.23 My lips will shout for joy, when I sing praises to thee; my soul also, which thou hast rescued.
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.24 And my tongue will talk of thy righteous help all the day long, for they have been put to shame and disgraced who sought to do me hurt.