Livro dos Salmos 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida. | 1 In thee, O LORD, do I take refuge; let me never be put to shame! |
| 2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me. | 2 In thy righteousness deliver me and rescue me; incline thy ear to me, and save me! |
| 3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza. | 3 Be thou to me a rock of refuge, a strong fortress, to save me, for thou art my rock and my fortress. |
| 4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor, | 4 Rescue me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel man. |
| 5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança. | 5 For thou, O Lord, art my hope, my trust, O LORD, from my youth. |
| 6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei. | 6 Upon thee I have leaned from my birth; thou art he who took me from my mother's womb. My praise is continually of thee. |
| 7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio. | 7 I have been as a portent to many; but thou art my strong refuge. |
| 8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória. | 8 My mouth is filled with thy praise, and with thy glory all the day. |
| 9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis. | 9 Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent. |
| 10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim, | 10 For my enemies speak concerning me, those who watch for my life consult together, |
| 11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo. | 11 and say, "God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him." |
| 12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer. | 12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me! |
| 13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça. | 13 May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt. |
| 14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais. | 14 But I will hope continually, and will praise thee yet more and more. |
| 15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos. | 15 My mouth will tell of thy righteous acts, of thy deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge. |
| 16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor. | 16 With the mighty deeds of the Lord GOD I will come, I will praise thy righteousness, thine alone. |
| 17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas. | 17 O God, from my youth thou hast taught me, and I still proclaim thy wondrous deeds. |
| 18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura, | 18 So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, till I proclaim thy might to all the generations to come. Thy power |
| 19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável? | 19 and thy righteousness, O God, reach the high heavens. Thou who hast done great things, O God, who is like thee? |
| 20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar. | 20 Thou who hast made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth thou wilt bring me up again. |
| 21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me. | 21 Thou wilt increase my honor, and comfort me again. |
| 22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel. | 22 I will also praise thee with the harp for thy faithfulness, O my God; I will sing praises to thee with the lyre, O Holy One of Israel. |
| 23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória. | 23 My lips will shout for joy, when I sing praises to thee; my soul also, which thou hast rescued. |
| 24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição. | 24 And my tongue will talk of thy righteous help all the day long, for they have been put to shame and disgraced who sought to do me hurt. |