Livro dos Salmos 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida. | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza. | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor, | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória. | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis. | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim, | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo. | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer. | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça. | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor. | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura, | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável? | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar. | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me. | 21 prolong my old age, and comfort me again. |
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel. | 22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. |
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória. | 23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, |
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição. | 24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |