Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 71


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.14 But I will always hope; and will add to all thy praise.
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning,
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.