Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 55


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me2 Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.3 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.4 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.5 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;6 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.7 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul;
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.8 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.9 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.10 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.11 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.