Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 55


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.