Livro dos Salmos 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica; | 1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. |
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me | 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; |
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor. | 3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. |
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte. | 4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. |
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta. | 5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. |
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso; | 6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. |
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto. | 7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. |
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade. | 8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest. |
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade. | 9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. |
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão. | 10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. |
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças. | 11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. |
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia. | 12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: |
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo, | 13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. |
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus. | 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. |
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade. | 15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. |
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará. | 16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. |
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz. | 17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. |
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos. | 18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. |
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus. | 19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. |
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças. | 20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. |
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas. | 21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. |
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo. | 22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança. | 23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. |