Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 55


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo?
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera».
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia:
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore,
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico,
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.17 Io invoco Dioe il Signore mi salva.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce;
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli.
24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido.