Livro dos Salmos 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos, | 1 Dem Musikmeister; vom Knechte des Herrn, von David. |
| 2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém. | 2 Eingebung der Sünde beherrscht den Frevler,so läßt es im Innern meines Herzens sich hören:kein Zagen vor Gott steht ihm vor Augen (vgl. Röm 3,18); |
| 3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem. | 3 denn sie (d.h. die Sünde) verblendet ihn mit Schmeichelreden,daß er in Verschuldung gerät, indem er Haß ausübt (?). |
| 4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal. | 4 Was er ausspricht, ist Unheil und Trug;aufgehört hat er, verständig zu sein, um gut zu handeln. |
| 5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens. | 5 Unheil sinnt er auf seinem Lager,tritt hin auf den Weg der Bosheit,das Schlechte verabscheut er nicht. |
| 6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais. | 6 O HERR, bis zum Himmel reicht deine Gnade (oder: Güte),deine Treue bis hin an die Wolken; |
| 7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens. | 7 deine Gerechtigkeit steht fest wie die Gottesberge,deine Gerichte gleichen dem weiten (oder: tiefen) Weltmeer;Menschen und Tieren hilfst du, o HERR. |
| 8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias, | 8 Wie köstlich ist deine Gnade (oder: Güte), o Gott,daß Menschenkinder sich bergen im Schatten deiner Flügel! |
| 9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz. | 9 Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses,und du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen; |
| 10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração. | 10 denn bei dir ist der Brunnquell des Lebens,und in deinem Lichte schauen wir Licht. |
| 11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador. | 11 Erhalte deine Gnade (oder: Güte) denen, die dich kennen,und deine Gerechtigkeit den redlich Gesinnten! |
| 12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer. | 12 Laß den Fuß des Hochmuts mich nicht tretenund die Hand der Frevler mich nicht vertreiben! |
| 13 Einst werden die Übeltäter gefallen sein,niedergestürzt und können nicht wieder aufstehn. |