Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 18


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!1 لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.2 ‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.3 ‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,4 ‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.5 ‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.6 ‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:7 ‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.8 ‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.9 ‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.10 ‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.11 ‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.12 ‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.13 ‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.14 ‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.15 ‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,16 ‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.17 ‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;18 ‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.19 ‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,20 ‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.21 ‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.22 ‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.23 ‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.24 ‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;25 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.26 ‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.27 ‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.28 ‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.29 ‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.30 ‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?31 ‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.32 الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.33 الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.34 ‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.35 ‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.36 ‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.37 ‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.38 ‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.39 تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.40 ‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...41 ‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.42 ‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.43 ‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.44 ‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.45 ‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!46 ‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.47 الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.48 منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.49 ‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.50 ‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏