Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 18


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.

2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.2 Dijo:

Yo te amo, Señor, mi fuerza,

3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador,

mi Dios, el peñasco en que me refugio,

mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte.

4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza

y quedé a salvo de mis enemigos.

5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.5 Las olas de la Muerte me envolvieron,

me aterraron los torrentes devastadores,

6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.6 me cercaron los lazos del Abismo,

las redes de la Muerte llegaron hasta mí,

7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:7 Pero en mi angustia invoqué al Señor,

grité a mi Dios pidiendo auxilio,

y él escuchó mi voz desde su Templo,

mi grito llegó hasta sus oídos.

8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra;

vacilaron los fundamentos de las montañas, y

se conmovieron a causa de su furor;

9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.9 de su nariz se alzó una humareda,

de su boca, un fuego abrasador,

y arrojaba carbones encendidos.

10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.10 El Señor inclinó el cielo, y descendió

con un espeso nubarrón bajo sus pies;

11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.11 montó en el Querubín y emprendió vuelo,

planeando sobre las alas del viento.

12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.12 Se envolvió en un manto de tinieblas;

un oscuro aguacero y espesas nubes

lo cubrían como un toldo;

13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas

al fulgor de su presencia.

14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.14 El Señor tronaba desde el cielo,

el Altísimo hacía oír su voz;

15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.15 arrojó sus flechas y los dispersó,

multiplicó sus rayos y sembró la confusión.

16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,16 Al proferir tus amenazas, Señor,

al soplar el vendaval de tu ira,

aparecieron los cauces del mar

y quedaron a la vista los cimientos.

17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó,

me sacó de las aguas caudalosas;

18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;18 me libró de mi enemigo poderoso,

de adversarios más fuertes que yo.

19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto,

pero el Señor fue mi apoyo:

20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,20 me sacó a un lugar espacioso,

me libró, porque me ama.

21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.21 El Señor me recompensó por mi justicia,

me retribuyó por la inocencia de mis manos:

22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.22 porque seguí fielmente los caminos del Señor,

y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;

23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.23 porque tengo presente todas sus decisiones

y nunca me alejé de sus preceptos.

24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.24 Tuve ante él una conducta irreprochable

y me esforcé por no ofenderlo.

25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;25 El Señor me premió, porque yo era justo

y mis manos eran inocentes a sus ojos.

26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.26 Tú eres bondadoso con los buenos

y eres íntegro con el hombre intachable;

27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.27 eres sincero con los que son sinceros

y te muestras astuto con los falsos.

28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.28 Porque tú salvas al pueblo oprimido

y humillas los ojos altaneros;

29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.29 tú eres mi lámpara, Señor;

Dios mío, tú iluminas mis tinieblas.

30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.30 Contigo puedo asaltar una muralla;

con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla.

31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?31 El camino de Dios es perfecto,

la promesa del Señor es digna de confianza.

El Señor es un escudo para los que se refugian en él,

32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor?

¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?

33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.33 El es el Dios que me ciñe de valor

y hace intachable mi camino;

34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.34 el que me da la rapidez de un ciervo

y me afianza en las alturas;

35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.35 el que adiestra mis manos para la guerra

y mis brazos para tender el arco de bronce.

36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.36 Me entregaste tu escudo victorioso

y tu mano derecha me sostuvo:

me engrandeciste con tu triunfo,

37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.37 me hiciste dar largos pasos,

y no se doblaron mis tobillos.

38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.38 Perseguí y alcancé a mis enemigos,

no me volví hasta que fueron aniquilados;

39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.39 los derroté y no pudieron rehacerse,

quedaron abatidos bajo mis pies.

40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.40 Tú me ceñiste de valor para la lucha,

doblegaste ante mí a mis agresores;

41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...41 pusiste en fuga a mis enemigos,

y yo exterminé a mis adversarios.

42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.42 Imploraron, pero nadie los salvó;

gritaban al Señor, pero no les respondía.

43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.43 Los deshice como polvo barrido por el viento,

los pisé como el barro de las calles.

44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.44 Tú me libraste de un ejército incontable

y me pusiste al frente de naciones:

pueblos extraños son mis vasallos.

45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.45 Gente extranjera me rinde pleitesía;

apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.

46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!46 Los extranjeros palidecen ante mí

y, temblando, abandonan sus refugios.

47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca!

¡Glorificado sea el Dios de mi salvación,

48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.48 el Dios que venga mis agravios

y pone a los pueblos a mis pies!

49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.49 Tú me liberas de mis enemigos,

me haces triunfar de mis agresores

y me libras del hombre violento.

50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.50 Por eso te alabaré entre las naciones

y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.

51 El concede grandes victorias a su rey

y trata con fidelidad a su Ungido,

a David y a su descendencia para siempre.