Livro dos Salmos 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força! | 1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl. |
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela. | 2 Dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza, |
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos. | 3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte. |
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam, | 4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza y quedé a salvo de mis enemigos. |
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes. | 5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores, |
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos. | 6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí, |
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera: | 7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos. |
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes. | 8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra; vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor; |
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens. | 9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos. |
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento. | 10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies; |
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens. | 11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento. |
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo. | 12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo; |
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz. | 13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia. |
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou. | 14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz; |
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera. | 15 arrojó sus flechas y los dispersó, multiplicó sus rayos y sembró la confusión. |
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas, | 16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos. |
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu. | 17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas; |
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo; | 18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo. |
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama. | 19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo: |
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos, | 20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama. |
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus. | 21 El Señor me recompensó por mi justicia, me retribuyó por la inocencia de mis manos: |
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis. | 22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal; |
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado. | 23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos. |
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos. | 24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo. |
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro; | 25 El Señor me premió, porque yo era justo y mis manos eran inocentes a sus ojos. |
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto. | 26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable; |
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais. | 27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos. |
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas. | 28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros; |
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas. | 29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas. |
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam. | 30 Contigo puedo asaltar una muralla; con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla. |
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus? | 31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él, |
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho. | 32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios? |
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas. | 33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino; |
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco. | 34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas; |
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece. | 35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce. |
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem. | 36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo: me engrandeciste con tu triunfo, |
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado. | 37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos. |
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés. | 38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados; |
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários. | 39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies. |
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem. | 40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores; |
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde... | 41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios. |
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas. | 42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía. |
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos. | 43 Los deshice como polvo barrido por el viento, los pisé como el barro de las calles. |
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação. | 44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos. |
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos. | 45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia. |
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva! | 46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios. |
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés. | 47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea el Dios de mi salvación, |
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento. | 48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies! |
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome. | 49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento. |
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre. | 50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre. |
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido, a David y a su descendencia para siempre. |