1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio. | 1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان. |
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 2 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. |
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma. | 3 وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة. |
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim. | 4 وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم. |
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações. | 5 من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم |
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã. | 6 وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. |
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 7 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان. |
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra. | 8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. |
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno." | 9 الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب. |
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar. | 10 وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار. |
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale | 11 من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح |
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale. | 12 ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة. |
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim, | 13 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم |
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus. | 14 وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. |
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 15 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا |
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus, | 16 واليبوسي والاموري والجرجاشيّ |
17 os heveus, os araceus, os sineus, | 17 والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ |
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram, | 18 والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني. |
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa. | 19 وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع. |
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações. | 20 هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم |
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet. | 21 وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون. |
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão. | 22 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام. |
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes. | 23 وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش. |
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber. | 24 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. |
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã. | 25 ولعابر ولد ابنان . اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. |
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré, | 26 ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح |
27 Adurão, Uzal, Decla, | 27 وهدورام واوزال ودقلة |
28 Ebal, Abimael, Saba, | 28 وعوبال وأبيمايل وشبا |
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã. | 29 وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان. |
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente. | 30 وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق. |
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações. | 31 هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم |
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio. | 32 هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان |