Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

I Timotheum 2


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus :1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini:
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate :2 pei re e per le autorità costituite, affinchè possiamo menare una vita pacifica e tranquilla con tutta pietà e onestà.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,3 E questa è cosa buona e gradita nel cospetto del Salvatore nostro Dio,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino e giungano alla conoscenza della verità.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :5 Or v'è un solo Dio, un solo mediatore tra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis :6 il quale diede se stesso in redenzione per tutti, attestato a suo tempo,
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.7 e per attestar di lui io sono stato costituito predicatore e apostolo (dico la verità, non mentisco), dottore delle Genti nella fede e nella verità.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.8 Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira, nè dispute.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa :9 Così pure voglio che le donne si vestano in modo decente, con verecondia e modestia, non riccioli, oro e perle e vesti preziose,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.10 ma come s'addice a donne che fan professione di pietà, con opere buone.
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.11 La donna impari in silenzio con perfetta sottomissione.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum : sed esse in silentio.12 Non permetto alla donna d'insegnare, nè di comandare all'uomo, ma deve stare in silenzio.
13 Adam enim primus formatus est : deinde Heva :13 Fu infatti prima creato Adamo e poi Èva;
14 et Adam non est seductus : mulier autem seducta in prævaricatione fuit.14 e non fu sedotto Adamo, ma la donna fu sedotta fino alla prevaricazione.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.15 Ma pure si salverà diventando madre, se rimarrà nella fede e nella carità e nella santità con modestia.