Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

I Timotheum 2


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus :1 Raccomando adunque prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini:
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate :2 Pei Regi, e per tutti i costituiti in posto sublime, affinchè meniamo vita quieta, e tranquilla con tutta pietà, ed onestà:
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,3 Imperocché questo è ben fatto, e grato nel cospetto del Salvatore Dio nostro,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.4 Il quale vuole, che tutti gli uominisi salvino, ed arrivino al conoscimento della verità.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :5 Imperocché Dio è uno, uno anche il mediatore tra Dio, e gli uomini, uomo Cristo Gesù:
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis :6 Il quale diede se stesso in redenzione per tutti, testimone nel debito tempo:
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.7 Al qual fine son io stato costituito predicatore, e Apostolo (dico la verità, non mentisco) dottore delle genti per la fede, e per la verità.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.8 Bramo adunque, che gli uomini orino in ogni luogo, alzando pure le mani, scevri d'ira, e di dissensione.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa :9 Similmente anche le donne nel lor vestire decente si ornino di verecondia, e modestia, non con i capelli arricciati, né con oro, o perle, o con vestimenta preziose:
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.10 Ma con le buone opere, come a donne conviensi, che fan professione di pietà.
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.11 La donna impari in silenzio con tutta dipendenza.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum : sed esse in silentio.12 Non permetto alla donna il fare da maestra, né il dominar sopra l'uomo: ma che stia cheta.
13 Adam enim primus formatus est : deinde Heva :13 Imperciocché Adamo fu formato il primo, e poi Eva:
14 et Adam non est seductus : mulier autem seducta in prævaricatione fuit.14 E Adamo non fu sedotto, ma la donna sedotta prevaricò.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.15 Nondimeno si salverà per la educazione de' figliuoli, se si terrà nella fede, e nella carità, e nella santità con modestia.