Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

I Timotheum 2


font
VULGATABIBLIA
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus :1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres;
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate :2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis :6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno,
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa :9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad.
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum : sed esse in silentio.12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio.
13 Adam enim primus formatus est : deinde Heva :13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar.
14 et Adam non est seductus : mulier autem seducta in prævaricatione fuit.14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad.