Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Iouse 19


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas1 La seconda sorte che uscì fu quella di Simeone, secondo le loro famiglie, e la loro porzione
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada2 fu nel mezzo dei possessi di Giuda: Bersabee, Sabee, Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem3 Asersual, Baia, Asem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma4 Eltolad, Betul, Arma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa5 Siceleg, Betmarcabot, Asersusa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum.6 Betlebaot, Sarohen: tredici città coi loro villaggi.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum :7 Ain, Remmon, Atar, Asan: quattro città coi loro vil laggi.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,8 Tutti i borghi attorno a queste città sino a Baalat Beer Ramat, dalla parte del mezzodì. Questa è l'eredità dei figli di Simeone secondo le loro famiglie,
9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
9 nei possessi e nella parte di Giuda: essendo questa troppo ampia, i figli di Simeone ebbero i loro possessi in mezzo all'eredità di Giuda.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.10 La terza sorte toccò ai figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie. Il confine del loro territorio va fino a Sarid,
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.11 sale dal mare e da Merala e giunge a Debaset, sino al torrente che è di faccia a Geconam.
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.12 Da Sared volge a levante ai confini di Ceselettabor; va a Daberet, sale verso Iafie.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.13 Di là va sino ad oriente di Getefer e di Tacasin; poi a Remmon, Antar, Noa.
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël,14 Poi gira a settentrione verso Anaton, fa capo alla valle di Ief tahel,
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum.15 e a Catet, Naalol, Semeron, Ierala, Betlemme: dodici città coi loro villaggi.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
16 Questo è il territorio della tribù dei figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie, e queste son le città coi loro borghi.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas :17 La quarta sorte toccò ad Issacar, secondo le sue famiglie.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem18 E fu sua eredità: Iezrael, Casalot, Sumen,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath19 Afaraim, Seon, Anaharat,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,20 Rabbot, Cesion, Abes,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.21 Ramet, Engannim, Enadda, Betferes.
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum.22 Il suo confino arriva sino a Tabor, Sesima, Betsames; e finisce al Giordano: sedici città coi loro villaggi.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
23 Questi i possessi dei figli d'Issacar secondo le loro famiglie, e queste sono le città coi loro borghi.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas :24 La quinta sorte toccò ai figli di Aser, secondo le loro famiglie.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph25 Il loro confine fu: Alcat, Cali, Beten, Axaf,
26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,26 Elmelec, Amaad, Messal, e verso il mare arriva fino al Carmelo e a Sihor, a Labanat.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,27 Volgendo poi a levante a Bet Dagon, va fino a Zàbulon e alla valle di Ieftael, a Nord, sino a Bctemec e Nehiel, e s'inoltra a sinistra verso Cabul,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.28 Abran, Rohob, Haamon, Cana, fino a Sidone la grande,
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba :29 poi torna verso Horma; sino alla città fortificatissima di Tiro, e sino ad Hosa, e finisce in mare nel territorio di Acziba;
30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum.30 poi Amma, Afec, Rohob: ventidue città coi loro villaggi.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
31 Questi i possessi dei figli di Aser secondo le loro famiglie, e queste le loro città coi loro borghi.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas :32 La sesta sorte toccò ai figli di Nettali, secondo lo loro famiglie.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem :33 Il loro confine comincia da Elef e Elon e va a Saananim, Adami, detta anche Neceb, a Iebnael, sino a Lecum, e va fino al Giordano.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :34 Poi volge verso occidente ad Azanottabor, di là s'inoltra verso Ucuca, e passa a Zàbulon dalla parte di mezzogiorno, ad Aser a occidentea Giuda verso il Giordano da levante
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,35 Le città fortificatissime: Assedim, SerEmat, Beccai, Cenerei,
36 et Edema et Arama, Asor36 Edema, Arama, Asor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,37 Cedes, Edrai, Enasor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum.38 Ieron, Magdalel, Orem, Betanat, Betsames: diciannove città coi loro villaggi.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
39 Questi i possessi dei figli di Nettalsecondo le loro famiglie, e queste le città coi loro borghi.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima :40 La settima sorte toccò ai figli di Dan, secondo le loro famiglie.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.41 Il confine dei loro possessi fu Sara, Estaol,Irsemes, città del sole;
42 Selebin et Ajalon et Jethela,42 Selebin, Aialon,Ietela,
43 Elon et Themna et Acron,43 Elon, Temna, Acron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,44 Eltece,Gebbeton, Balaat,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon :45 Iud, Bane, Barac,Getremmon,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,46 Meiarcon, Arecon col territorio che guarda Ioppe,
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.47 col qual territorio termina. Ma i figli di Dan andarono ad attaccare Lesein e, dopo averla presa, la misero a fil dì spada, ne presero possesso, e vi abitarono, dandole il nome di Lesem Dan, dal nome di Dan loro padre.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
48 Questi i possessi dei figli di Dan, secondole loro famiglie, e queste le città coiloro borghi.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,49 E finito che ebbe di dividere a sorte la terra a ciascuno secondo la sua tribù, i figli d'Israele diedero a Giosuè figlio di Nun un possesso fra loro,
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.50 Secondo il comando del Signore, la città ch'egli chiese: Tarnnat Saraa sul monte di Efraim. Ed egli riedificò la città e vi abitò.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram.51 Questi sono i possessi distribuiti a sorte dal sacerdote Eleazaro, da Giosuè figlio di Nun e dai principi delle famiglie e delle tribù d'Israele, in Silo dinanzi al Signore, alla porta del Tabernacolodel testimonio. Così divisero la terra.