Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Iouse 19


font
VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה
3 et Hasersual, Bala et Asem3 וחצר שועל ובלה ועצם
4 et Eltholad, Bethul et Harma4 ואלתולד ובתול וחרמה
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum.6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum :7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם
9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël,14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum.15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas :17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath19 וחפרים ושיאן ואנחרת
20 et Rabboth et Cesion, Abes,20 והרבית וקשיון ואבץ
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum.22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas :24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba :29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum.30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas :32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem :33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 et Edema et Arama, Asor36 ואדמה והרמה וחצור
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,37 וקדש ואדרעי ועין חצור
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum.38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima :40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 Selebin et Ajalon et Jethela,42 ושעלבין ואילון ויתלה
43 Elon et Themna et Acron,43 ואילון ותמנתה ועקרון
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,44 ואלתקה וגבתון ובעלת
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon :45 ויהד ובני ברק וגת רמון
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram.51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ