Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Iouse 19


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas1 I secondi a uscire a sorte furono i figliuoli di Simeon distinti nelle loro famiglie: e il loro retaggio
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada2 Fu nel mezzo della porzione di Giuda, (ed ebbero) Bersabee, e Sabee, e Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem3 E Haser-sual, Bala, e Asem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma4 Ed Eltholad, Bethul, e Harma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa5 E Siceleg, e Bethmarchaboth, e Hasersusa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum.6 E Beth-lebaoth, e Sarohem: tredici città co’ loro villaggi.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum :7 Ain, e Remmon, e Athar, e Asan: quattro città co' loro villaggi:
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,8 E tutti i castelli all'intorno di queste città fino a Balaath-Beer, Ramath, dalla parte di mezzodì. Questa è la porzione de' figliuoli di Simeon distinti nelle loro famiglie.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
9 (La qual porzione) fu tolta dalla porzione, e dal retaggio di Giuda; perchè era troppo ampio: e per questo i figliuoli di Simeone ebbero la loro parte in mezzo alla porzione di Giuda.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.10 Uscirono in terzo luogo a sorte i figliuoli di Zabulon distinti nelle loro famiglie, e i confini del loro dominio andarono fino a Sarid.
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.11 E salgono dal mare, e da Merala, e giungono a Debbaseth sino al torrente, che è dirimpetto a Jecona.
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.12 E volgono da Zared verso levante a' confini di Ceseleththabor: e s'inoltrano a Dabereth, e si avanzano verso Japhie.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.13 E di là passano sino alla regione orientale di Geth-hepher, e di Thacasin: e vanno a Remmon, Amthar, e Noa.
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël,14 E girano a settentrione verso Hanathon: e vanno a finire alla valle di Jephtahel
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum.15 Ed a Cateth, e Naalol, e Semeron, e Jedala, e Bethlehem: dodici città co' loro villaggi
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
16 Questa è la porzione, queste le città co' loro villaggi, che toccarono in sorte alla tribù de' figliuoli di Zabulon distinti nelle loro famiglie.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas :17 Uscì in quarto luogo a sorte la tribù d'Issachar distinta nelle sue famiglie:
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem18 Ed ebbe per sua porzione Jezrael, e Casaloth, e Sunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath19 E Hapharaim, e Seon, e Anabarath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,20 E Rabboth, e Cesion, e Abes,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.21 E Rameth, e Engannim, e Enhadda, e Beth-pheses.
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum.22 E i suoi confini arrivarono sino a Thabor, a Sehesima, e Bethsames: e finiscono al Giordano: sedici città co' loro villaggi.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
23 Questa è la porzione, queste le città co' loro villaggi, che toccarono in sorte a' figliuoli d'Issachar distinti nelle loro famiglie.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas :24 Uscì in quinto luogo a sorte la tribù de' figliuoli di Aser distinti nelle loro famiglie:
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph25 E loro confini furono ad Halchath, e Chali, e Beten, e Axaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,26 Elmelech, e Amaad, e Messal: e vanno fino al Carmelo del mare, e a Sihor, e a Labanath.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,27 E volgono a levante verso Beth-dagon: e passano fino a Zabulon, e alla valle di Jephtel verso tramontana, e fino a Bethemec, e Nehiel. E s'inoltra al lato sinistro di Cabul,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.28 E ad Abran, e Rohob, e Hamon, e Cana, fino a Sidone la grande:
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba :29 E tornano verso Horma fino alla città fortissima di Tiro, e fino ad Hosa: e finiscono al mare nel territorio di Achziba:
30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum.30 E includono Amma, e Aphec, e Rohob: ventidue città coi loro villaggi.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
31 Questa è la porzione, e queste le città co’ loro villaggi, che toccarono a' figliuoli di Aser distinti nelle loro famiglie.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas :32 Uscirono a sorte in sesto luogo i figliuoli di Nephtali distinti nelle loro famiglie:
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem :33 E i loro confini cominciavano da Eleph, e da Elon in Saananim, e Adami, che dicesi anche Neceb, e da Jebnael fino a Lecum; e vanno a finire al Giordano:
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :34 E volgono da occidente verso Azanotthabor, e di là vanno verso Hucuca, e passano a Zabulon dalla parte di mezzodì, e in Aser da occidente, e verso Giuda da levante,
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,35 Sue città fortissime, Assedim, Ser, ed Emath, e Reccath, e Cenereth,
36 et Edema et Arama, Asor36 E Edema, e Arama, Asor:
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,37 E Cedes, ed Edrai, Enhasor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum.38 E Jeron, e Magdalel, Horem, e Bethanath, e Bethsames: diciannove città co' loro villaggi.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
39 Questa è la porzione, e queste le città co' loro villaggi possedute da' figliuoli di Nephtali distinti nelle loro famiglie.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima :40 Uscì a sorte in settimo luogo la tribù de’ figliuoli di Dan distinti nelle lor famiglie:
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.41 E dentro i confini della loro porzione fu Sara, ed Esthaol, e Hirsemes, cioè città del Sole,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,42 Selebin, e Ajalon, e Jethela,
43 Elon et Themna et Acron,43 Elon, e Themna, e Acron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,44 Elthece, Gebbethon, e Balaath,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon :45 E Jud, e Bane, e Barach, e Gethremmon:
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,46 E Mejarcon, e Arecon con quel tratto che guarda Joppe:
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.47 E qui termina il loro confine. Ma i figliuoli di Dan si mossero, e assaltarono Lesem, e la presero: e tutto misero a fil di spada, e ne rimaser padroni, e vi abitarono, dandole il nome di Lesem-Dan dal nome di Dan loro padre.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
48 Questa è la porzione, e queste le città co' loro villaggi possedute da' figliuoli di Dan distinti nelle loro famiglie.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,49 E finita che fu di distribuirsi a sorte la terra a tutti, tribù per tribù, i figliuoli d'Israele diedero a Giosuè figliuolo di Nun la sua porzione tra di loro,
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.50 Secondo l’ordine del Signore, la città ch'ei domandò, Thamnath-Saraa sul monte Ephraim; ed egli riedificò la città, e vi abitò.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram.51 Queste sono le porzioni distribuite a sorte da Eleazaro sacerdote, e da Giosuè figliuolo di Nun, e da' principi delle famiglie, e delle tribù de' figliuoli d'Israele in Silo, dinanzi al Signore alla porta del tabernacolo del testimonio, e questa fu la divisione che fecero del paese.