Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Iouse 19


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas1 La segunda suerte le tocó a Simeón, o sea, a la tribu de los hijos de Simeón con sus clanes. La herencia que se les asignó estaba en medio del territorio de los hijos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada2 Ellos recibieron como herencia: Berseba, Semá, Moladá,
3 et Hasersual, Bala et Asem3 Jasar Sual, Balá Esem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma4 Eltolad, Betul, Jormá,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa5 Siquelag, Bet Ha Marcabot, Jasar Susá,
6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum.6 Bet Lebaot y Serujén: en total trece ciudades con sus poblados.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum :7 Además, Ayín, Rimón, Eter y Asán: en total, cuatro ciudades con sus poblados.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,8 También recibieron todos los poblados de los alrededores de estas ciudades, hasta Baalat Beer y Ramat Négueb. Esta era la herencia de los hijos de Simeón con sus clanes,
9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
9 la que se tomó de la porción de territorio asignada a los hijos de Judá, porque la parte de estos últimos era demasiado grande. Así los hijos de Simeón recibieron su herencia en medio de los hijos de Judá.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.10 La tercera suerte le tocó a los hijos de Zabulón con sus clanes. El límite de su herencia se extendía hasta Sarid;
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.11 después subía al oeste, hacia Maaralá, y llegaba hasta Dabéset y hasta el torrente que está frente a Iocneam.
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.12 Partiendo nuevamente de Sarid, el límite iba al este, hacia el levante, hasta llegar a Quislot Tabor; luego llegaba a Daberat y subía a Iafia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.13 Desde allí, yendo hacia el este, pasaba a Guita Jéfer, y a Itá Casín; después llegaba a Rimón y doblaba hacia Neá.
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël,14 En seguida el límite doblaba hacia el norte, hacia Janatón, para ir a terminar en el valle de Iftajel.
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum.15 Su territorio incluía, además, Catat, Nahalal, Simeón, Idalá y Belén: en total doce ciudades con sus poblados.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
16 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Zabulón: las ciudades y sus poblados.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas :17 la cuarta suerte le tocó a Isacar, o sea, a los hijos de Isacar con sus clanes.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem18 En su territorio estaba Izreel, Ha Quesulot, Suném,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath19 Jafaraim, Sión, Anajarat,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,20 Rabit, Quisión, Ebes,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.21 Rémet, En Gamín, En Jadá y Bet Pasés.
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum.22 El límite tocaba el Tabor, Sajasím, Bet Semes y terminaba en el Jordán: en total, dieciséis ciudades con sus poblados.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
23 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Isacar: las ciudades y sus poblados.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas :24 La quinta suerte le tocó a la tribu de los hijos de Aser con sus clanes.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Acsaf,
26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,26 Alamélec, Amad y Misal, y hacia el oeste la frontera tocaba el Carmelo y Sijor Libnat.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,27 Luego daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y remontando hacia el norte, tocaba Zabulón y el valle de Iftajel. Después continuaba hasta Bet Emec y Neiel, e iba a terminar en Cabul. Al norte, el territorio comprendía
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná, hasta Sidón, la Grande.
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba :29 Luego el límite daba vuelta hacia Ramá, hasta la fortaleza de Tiro. De allí doblaba hasta Josá, y terminaba en el mar. El territorio incluía, además, Majaleb, Aczib,
30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum.30 Acó, Afec y Rejob; en total, veintidós ciudades con sus poblados.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
31 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Aser: las ciudades y sus poblados.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas :32 La sexta suerte le tocó a los clanes de la tribu de Neftalí.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem :33 Su frontera partía de Jélef y de Elón Besaananím, y pasando por Adamí Ha Néqueb y Iabnel, hasta Lacúm, terminaba en el Jordán.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :34 Hacia el oeste, el límite doblaba hasta Aznot Tabor; de allí llegaba a Jucoc, y tocaba Zabulón por el sur, Aser por el oeste y el Jordán por el este.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,35 Las ciudades fortificadas eran las siguientes: Siddím, Ser, Jamat, Racat, Genesaret,
36 et Edema et Arama, Asor36 Adamá, Ramá, Jasor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,37 Quedes, Edrei, En Jasor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum.38 Irón, Migdal El, Jorém, Bet Anat, Bet Semes: en total, diecinueve ciudades con sus poblados.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
39 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Neftalí: las ciudades y sus poblados.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima :40 La séptima suerte le tocó a los clanes de la tribu de Dan.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.41 El territorio de su herencia comprendía Sorá, Estaol, Ir Semes,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,42 Salbím, Aialón, Itlá,
43 Elon et Themna et Acron,43 Elón, Timná, Ecrón,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,44 Eltequé, Guibetón, Baalat,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon :45 Iehud, Bené Berac, Gat Rimón,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,46 Me Ha Iarcón y Racón, con el territorio que está enfrente de Jope.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.47 Pero aquel territorio resultaba demasiado estrecho para los hijos de Dan, y por eso subieron a atacar a Lesem. La tomaron y la pasaron al filo de la espada; y una vez que la ocuparon, se establecieron en ella, llamándola Dan, por el nombre de su padre.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
48 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Dan: las ciudades y sus poblados.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,49 Cuando los israelitas terminaron de repartirse el territorio y de marcar sus límites, dieron una herencia en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.50 Como el Señor lo había ordenado, le asignaron la ciudad que él pidió, es decir, Timnat Séraj en la montaña de Efraím. El la reedificó y se estableció en ella.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram.51 Estas son las posesiones que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de familia de las tribus israelitas distribuyeron mediante un sorteo en Silo, en la presencia del Señor, a la entrada de la Carpa del Encuentro. Así se puso término a la repartición del país.