Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Iouse 19


font
VULGATAJERUSALEM
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas1 Le deuxième lot sortit pour Siméon, pour la tribu des fils de Siméon selon leurs clans: leur héritagese trouva au milieu de l'héritage des fils de Juda.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada2 Ils reçurent en héritage Bersabée, Shema, Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem3 Haçar-Shual, Bala, Eçem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma4 Eltolad, Betul, Horma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa5 Ciqlag, Bet-ha-Markabot, Haçar-Susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum.6 Bet-Lebaôt et Sharuhén: treize villes et leurs villages;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum :7 Ayîn, Rimmôn, Etèr, Ashân: quatre villes et leurs villages,
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,8 avec tous les villages situés aux environs de ces villes jusqu'à Baalat-Béèr et Rama du Négeb. Tel futl'héritage de la tribu des fils de Siméon selon leurs clans.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
9 L'héritage des fils de Siméon fut pris sur le lot des fils de Juda, parce que la part des fils de Juda étaittrop grande pour eux; les fils de Siméon reçurent donc leur héritage au milieu de l'héritage des fils de Juda.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.10 Le troisième lot revint aux fils de Zabulon selon leurs clans: le territoire de leur héritage s'étendaitjusqu'à Sadud;
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.11 leur frontière montait à l'occident vers Maraala, elle touchait Dabbeshèt ainsi que le torrent qui esten face de Yoqnéam.
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.12 La frontière tournait de Sadud vers l'est, là où le soleil se lève, jusqu'à la frontière de Kislot-Tabor,elle aboutissait vers Daberat et montait à Yaphia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.13 De là elle passait vers l'est, au levant, vers Gat-Hépher et Itta-Qaçîn, aboutissait à Rimmôn ettournait vers Néa.
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël,14 La frontière nord se tournait vers Hannatôn, et son point d'arrivée était à la vallée de Yiphtah-El;
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum.15 avec Qattat, Nahalal, Shimrôn, Yiréala et Bethléem: douze villes avec leurs villages.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
16 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon selon leurs clans: ces villes avec leurs villages.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas :17 Le quatrième lot sortit pour Issachar, pour les fils d'Issachar selon leurs clans.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem18 Leur territoire s'étendait vers Yizréel et comprenait Kesullot, Shunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath19 Hapharayim, Shiôn, Anaharat,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,20 Daberat, Qishyôn, Ebeç,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.21 Rémèt, En-Gannim, En-Hadda, et Bet-Paççèç.
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum.22 La frontière touchait Tabor, Shahaçima et Bet-Shémesh, et le point d'arrivée de la frontière était leJourdain: seize villes avec leurs villages.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issachar selon leurs clans: les villes et leurs villages.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas :24 Le cinquième lot sortit pour la tribu des fils d'Asher selon leurs clans.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph25 Leur territoire comprenait: Helqat, Hali, Bétèn, Akshaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,26 Alammélek, Améad et Mishéal; il touchait le Carmel à l'ouest et le cours du Libnat.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,27 Du côté où le soleil se lève, il allait jusqu'à Bet-Dagôn, touchait Zabulon, la vallée de Yiphtah-El aunord, Bet-ha-Emeq et Néïel, aboutissant vers Kabul à gauche,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.28 avec Abdôn, Rehob, Hammôn, et Qana jusqu'à Sidon-la-Grande. Puis la frontière allait vers Ramaet jusqu'à la ville de la place forte de Tyr;
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba :29 la frontière allait ensuite à Hosa et son point d'arrivée était, à la mer, Mahaleb et Akzib,
30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum.30 avec Akko, Aphèq et Rehob: 22 villes avec leurs villages.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
31 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Asher selon leurs clans: ces villes et leurs villages.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas :32 Pour les fils de Nephtali sortit le sixième lot, pour les fils de Nephtali selon leurs clans.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem :33 Leur frontière allait à Héleph et du Chêne de Caanannim, avec Adami-ha-Néqèb et Yabnéel, jusqu'àLaqqum, et son point d'arrivée était le Jourdain.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :34 A l'ouest la frontière passait à Aznot-Tabor, elle aboutissait de là à Huqoq et touchait Zabulon ausud, Asher à l'ouest et le Jourdain à l'est.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,35 Les villes fortes étaient: Ciddim, Cer, Hammat, Raqqat, Kinnérèt,
36 et Edema et Arama, Asor36 Adama, Rama, Haçor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,37 Qédesh, Edréï, En-Haçor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum.38 Yiréôn, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, et Bet-Shémesh: dix-neuf villes et leurs villages.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
39 Tel fut l'héritage des fils de Nephtali selon leurs clans: les villes et leurs villages.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima :40 Pour la tribu des fils de Dan selon leurs clans sortit le septième lot.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.41 Le territoire de leur héritage comprenait: Coréa, Eshtaol, Ir-Shémesh,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,42 Shaalbim, Ayyalôn, Silata,
43 Elon et Themna et Acron,43 Elôn, Timna, Eqrôn,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,44 Elteqé, Gibbetôn, Baalat,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon :45 Azor, Bené-Beraq et Gat-Rimmôn;
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,46 et vers la mer Yeraqôn avec le territoire qui est en face de Joppé.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.47 Mais le territoire des fils de Dan leur échappa, aussi les fils de Dan montèrent-ils pour combattreLéshem dont ils s'emparèrent et qu'ils passèrent au fil de l'épée. En ayant pris possession, ils s'y établirent etappelèrent Léshem, Dan, du nom de leur ancêtre Dan.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
48 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan selon leurs clans: ces villes et leurs villages.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,49 Ayant achevé la répartition du pays selon ses frontières, les Israélites donnèrent à Josué, fils deNûn, un héritage au milieu d'eux;
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.50 sur l'ordre de Yahvé, ils lui donnèrent la ville qu'il avait demandée, Timnat-Sérah, dans la montagned'Ephraïm; il rebâtit la ville et s'y établit.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram.51 Telles sont les parts d'héritage que le prêtre Eléazar, Josué fils de Nûn et les chefs de famillerépartirent par le sort entre les tribus d'Israël à Silo, en présence de Yahvé, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.Ainsi fut terminé le partage du pays.