Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 4


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Audite, filii, disciplinam patris,
et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.
2 Donum bonum tribuam vobis :
legem meam ne derelinquatis.
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.
3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.
4 Et docebat me, atque dicebat :
Suscipiat verba mea cor tuum ;
custodi præcepta mea, et vives.
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :
ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :
dilige eam, et conservabit te.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.
7 Principium sapientiæ : posside sapientiam,
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;
glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,
et corona inclyta proteget te.
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitæ.
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ;
ducam te per semitas æquitatis :
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,
nec tibi placeat malorum via.
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;
declina, et desere eam.
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.
17 Comedunt panem impietatis,
et vinum iniquitatis bibunt.
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,
et crescit usque ad perfectam diem.
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.
19 Via impiorum tenebrosa ;
nesciunt ubi corruant.
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,
et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.
21 Ne recedant ab oculis tuis :
custodi ea in medio cordis tui :
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.
22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universæ carni sanitas.
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.
23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.
24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.
25 Oculi tui recta videant,
et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.
26 Dirige semitam pedibus tuis,
et omnes viæ tuæ stabilientur.
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;
averte pedem tuum a malo :
vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus :
perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet cursus tuos,
itinera autem tua in pace producet.
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!