Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 4


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Audite, filii, disciplinam patris,
et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!
2 Donum bonum tribuam vobis :
legem meam ne derelinquatis.
2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!
3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.
4 Et docebat me, atque dicebat :
Suscipiat verba mea cor tuum ;
custodi præcepta mea, et vives.
4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :
ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :
dilige eam, et conservabit te.
6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!
7 Principium sapientiæ : posside sapientiam,
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!
8 Arripe illam, et exaltabit te ;
glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,
et corona inclyta proteget te.
9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitæ.
10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ;
ducam te per semitas æquitatis :
11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!
14 Ne delecteris in semitis impiorum,
nec tibi placeat malorum via.
14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;
declina, et desere eam.
15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,
17 Comedunt panem impietatis,
et vinum iniquitatis bibunt.
17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,
et crescit usque ad perfectam diem.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.
19 Via impiorum tenebrosa ;
nesciunt ubi corruant.
19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,
et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!
21 Ne recedant ab oculis tuis :
custodi ea in medio cordis tui :
21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!
22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universæ carni sanitas.
22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.
23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!
24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!
25 Oculi tui recta videant,
et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!
26 Dirige semitam pedibus tuis,
et omnes viæ tuæ stabilientur.
26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;
averte pedem tuum a malo :
vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus :
perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet cursus tuos,
itinera autem tua in pace producet.
27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.