Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 28


font
VULGATABIBLIA
1 Fugit impius nemine persequente ;
justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
1 El malo huye sin que nadie le persiga,
pero el justo como un león está seguro.
2 Propter peccata terræ multi principes ejus ;
et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur,
vita ducis longior erit.
2 Cuando un país es rebelde, son muchos sus príncipes;
con un hombre inteligente y sabio hay estabilidad.
3 Vir pauper calumnians pauperes
similis est imbri vehementi in quo paratur fames.
3 Hombre malo que oprime a los débiles
es como lluvia devastadora que deja sin pan.
4 Qui derelinquunt legem laudant impium ;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
4 Los que abandonan la ley alaban al malo,
los que guardan la ley se irritan contra ellos.
5 Viri mali non cogitant judicium ;
qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
5 Los hombres malos no entienden de equidad,
los que buscan a Yahveh lo comprenden todo.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam dives in pravis itineribus.
6 Mejor es el pobre que camina en su integridad
que el de caminos tortuosos, por más que sea rico.
7 Qui custodit legem filius sapiens est ;
qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
7 El que guarda la ley es un hijo inteligente,
el que frecuenta orgías es la deshonra de su padre.
8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore,
liberali in pauperes congregat eas.
8 El que aumenta su riqueza por usura e interés,
la amontona para el que se compadece de los pobres.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem,
oratio ejus erit execrabilis.
9 El que aparta su oído para no oír la ley,
hasta su oración es abominable.
10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona ejus.
10 El que extravía a los rectos por el mal camino,
en su propia fosa caerá.
Los hombres sin tacha heredarán la dicha.
11 Sapiens sibi videtur vir dives ;
pauper autem prudens scrutabitur eum.
11 El hombre rico se cree sabio,
pero el pobre inteligente, lo desenmascara.
12 In exsultatione justorum multa gloria est ;
regnantibus impiis, ruinæ hominum.
12 Cuando se alegran los justos, es grande el regocijo,
cuando se alzan los malos, todos se esconden.
13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
13 Al que encubre sus faltas, no le saldrá bien;
el que las confiesa y abandona, obtendrá piedad.
14 Beatus homo qui semper est pavidus ;
qui vero mentis est duræ corruet in malum.
14 Dichoso el hombre que siempre está en temor;
el que endurece su corazón caerá en el mal.
15 Leo rugiens et ursus esuriens,
princeps impius super populum pauperem.
15 León rugiente, oso hambriento,
es el malo que domina al pueblo débil.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
16 Príncipe sin inteligencia multiplica la opresión,
el que odia el lucro prolongará sus días.
17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
17 El hombre culpable de una muerte huirá hasta la tumba;
¡que nadie le detenga!
18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ;
qui perversis graditur viis concidet semel.
18 El que anda sin tacha será salvo,
el que va oscilante entre dos caminos, caerá en uno de
ellos.
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium replebitur egestate.
19 Quien cultiva su tierra se hartará de pan,
quien va tras naderías, se hartará de pobreza.
20 Vir fidelis multum laudabitur ;
qui autem festinat ditari non erit innocens.
20 El hombre leal será muy bendecido,
quien se hace rico aprisa, no quedará impune.
21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ;
iste et pro buccella panis deserit veritatem.
21 No es bueno hacer acepción de personas,
que por un bocado de pan el hombre prevarica.
22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet,
ignorat quod egestas superveniet ei.
22 El hombre de malas intenciones corre tras la riqueza,
sin saber que lo que le viene es la indigencia.
23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum,
magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
23 El hombre que reprende halla al cabo más gracia
que el de lengua aduladora.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre,
et dicit hoc non esse peccatum,
particeps homicidæ est.
24 El que roba a su padre y a su madre y dice: «No hay en ello
falta»,
es compañero del hombre destructor.
25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ;
qui vero sperat in Domino sanabitur.
25 El hombre ambicioso azuza querellas,
el que confía en Yahveh prosperará.
26 Qui confidit in corde suo stultus est ;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
26 El que confía en su corazón es un necio,
el que anda con sabiduría se salvará.
27 Qui dat pauperi non indigebit ;
qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
27 El que da a los pobres no conocerá la indigencia,
para el que se tapa los ojos abundante maldición.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ;
cum illi perierint, multiplicabuntur justi.
28 Cuando se alzan los malos, todos se esconden,
cuando perecen, los justos se multiplican.