Lettera ai Colossesi 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Paulus, apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei, et Timo theus frater | 1 פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וטימותיוס אחינו |
2 his, qui sunt Colossis, sanctis et fidelibus fratribus in Christo: gratia vobiset pax a Deo Patre nostro. | 2 אל הקדשים והאחים הנאמנים במשיח אשר הם בקולשא חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח |
3 Gratias agimus Deo Patri Domini nostri Iesu Christi semper pro vobis orantes, | 3 נודה לאלהים אבי אדנינו ישוע המשיח בכל עת אשר אנחנו מתפללים בעדכם |
4 audientes fidem vestram in Christo Iesu et dilectionem, quam habetis insanctos omnes, | 4 אחרי אשר שמענו אמונתכם במשיח ישוע ואהבתכם אל כל הקדשים |
5 propter spem, quae reposita est vobis in caelis, quam anteaudistis in verbo veritatis evangelii, | 5 בעבור התקוה הצפונה לכם בשמים ונודעתם לכם מקדם בדבר אמת הבשורה |
6 quod pervenit ad vos, sicut et inuniverso mundo est fructificans et crescens, sicut et in vobis, ex ea die, quaaudistis et cognovistis gratiam Dei in veritate; | 6 אשר באה אליכם וגם לכל העולם ותפרה ותרבה כמו גם בתוככם למן היום אשר שמעתם והכרתם באמת את חסד אלהים |
7 sicut didicistis ab Epaphracarissimo conservo nostro, qui est fidelis pro nobis minister Christi, | 7 כאשר למדתם מן אפפרס חברנו החביב אשר הוא משרת נאמן בעדכם למשיח |
8 quietiam manifestavit nobis dilectionem vestram in Spiritu. | 8 והוא גם הודיע אתנו את האבתכם ברוח |
9 Ideo et nos, ex qua die audivimus, non cessamus pro vobis orantes etpostulantes, ut impleamini agnitione voluntatis eius in omni sapientia etintellectu spiritali, | 9 בעבור זאת גם אנחנו למן היום אשר שמענוה לא חדלנו להתפלל בעדכם ולבקש שתמלאו דעת רצון האלהים בכל חכמה ותבונה רוחנית |
10 ut ambuletis digne Domino per omnia placentes, in omniopere bono fructificantes et crescentes in scientia Dei, | 10 להתהלך כטוב בעיני האדון וככל רצונו ולעשות פרי בכל מעשה טוב ולרבות בדעת אלהים |
11 in omni virtuteconfortati secundum potentiam claritatis eius in omnem patientiam etlonganimitatem, cum gaudio | 11 להתחזק בכל כח כגבורת כבודו לכל סבלנות וארך רוח עם שמחה |
12 gratias agentes Patri, qui idoneos vos fecit in partem sortis sanctorum in lumine; | 12 ולתת תודה לאבינו העשה אתנו ראוים לחלק נחלת הקדשים באור |
13 qui eripuit nos de potestate tenebrarum et transtulit in regnum Filii dilectionis suae, | 13 אשר הוא חלצנו מממשלת החשך והעבירנו למלכות בן אהבתו |
14 in quo habemus redemptionem, remissionem peccatorum; | 14 אשר יש לנו בו הפדיון בדמו סליחת החטאים |
15 qui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creaturae, | 15 והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא |
16 quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra, visibilia et invisibilia, sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates. Omnia per ipsum et in ipsum creata sunt, | 16 כי בו נברא כל אשר בשמים ואשר בארץ כל הנראה וכל אשר איננו נראה הן כסאות וממשלות הן שררות ורשיות הכל נברא על ידי ולמענהו |
17 et ipse est ante omnia, et omnia in ipso constant. | 17 והוא לפני הכל והכל קים בו |
18 Et ipse est caput corporis ecclesiae; qui est principium, primogenitus ex mortuis, ut sit in omnibus ipse primatum tenens, | 18 והוא ראש גוף העדה אשר הוא ראשית ובכור מעם המתים למען יהיה הראשון בכל |
19 quia in ipso complacuit omnem plenitudinem habitare | 19 כי כן היה הרצון לשכן בו את כל המלוא |
20 et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis eius, sive quae in terris sive quae in caelis sunt. | 20 ולרצות אל עצמו את הכל על ידו בעשותו שלום בדם צלבו על ידו הן אשר בארץ הן אשר בשמים |
21 Et vos, cum essetis aliquando alienati et inimici sensu in operibus malis, | 21 וגם אתם אשר הייתם מלפנים מוזרים ואיבים בנטות לבבכם אחרי המעשים הרעים |
22 nunc autem reconciliavit in corpore carnis eius per mortem exhibere vos sanctoset immaculatos et irreprehensibiles coram ipso; | 22 עתה רצה אתכם בגוף בשרו על ידי מותו להעמידכם לפניו קדשים ובלי מום ודפי |
23 si tamen permanetis in fidefundati et stabiles et immobiles a spe evangelii, quod audistis, quodpraedicatum est in universa creatura, quae sub caelo est, cuius factus sum egoPaulus minister. | 23 אם תעמדו מיסדים ונכונים באמונה ולא תזועו מתוחלת הבשורה אשר שמעתם ואשר נשמעה לכל הנברא תחת השמים ואני פולוס הייתי לה למשרת |
24 Nunc gaudeo in passionibus pro vobis et adimpleo, ea quae desunt passionumChristi in carne mea pro corpore eius, quod est ecclesia, | 24 עתה הנני שמח בענויי אשר אני סבל למענכם ואמלא את החסר ביסורי המשיח בבשרי בעד גופו היא העדה |
25 cuius factus sumego minister secundum dispensationem Dei, quae data est mihi in vos, ut impleamverbum Dei; | 25 אשר הייתי לה למשרת כפי פקדת אלהים אשר נתנה לי עליכם למלאת את דבר האלהים |
26 mysterium, quod absconditum fuit a saeculis et generationibus,nunc autem manifestatum est sanctis eius, | 26 את הסוד אשר היה נסתר מעולמים ומדור ודור ועתה נגלה לקדושיו |
27 quibus voluit Deus notas faceredivitias gloriae mysterii huius in gentibus, quod est Christus in vobis, spesgloriae; | 27 אשר רצה האלהים להודיעם אי זה הוא עשר כבוד הסוד ההוא בגוים והוא המשיח אשר בכם אשר הוא תקות הכבוד |
28 quem nos annuntiamus, commonentes omnem hominem et docentes omnemhominem in omni sapientia, ut exhibeamus omnem hominem perfectum in Christo; | 28 ואותו משמיעים אנחנו בהוכיחנו כל איש ובלמדנו כל איש בכל חכמה למען העמיד כל איש שלם במשיח ישוע |
29 ad quod et laboro certando secundum operationem eius, quae operatur in me invirtute. | 29 ובזאת אף אני עמל ונלחם כפי פעלת כחו הפעל בי בגבורה |