Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Secondo libro dei Re 15


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Anno vicesimo septimo Ieroboam regis Israel regnavit Azarias filius Amasiae regis Iudae.1 - L'anno ventesimo settimo di Geroboamo, re d'Israele regnò Azaria figlio di Amasia, re di Giuda.
2 Sedecim annorum erat, cum regnare coepisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Iechelia de Ierusalem.2 Aveva sedici anni quando incominciò a regnare e regnò in Gerusalemme cinquantadue anni. Il nome della madre di lui fu Jechelia di Gerusalemme.
3 Fecitque, quod erat placitum coram Domino, iuxta omnia, quae fecit Amasias pater eius.3 Egli operò conformemente ai voleri di Dio, secondo tutto ciò che aveva fatto Amasia suo padre;
4 Verumtamen excelsa non est demolitus; adhuc populus sacrificabat et adolebat in excelsis.4 tuttavia non demolì gli alti luoghi e il popolo continuò a sacrificare e a bruciare incensi sulle alture.
5 Percussit autem Dominus regem, et fuit leprosus usque in diem mortis suae et habitabat in domo separata seorsum; Ioatham vero filius regis gubernabat palatium et iudicabat populum terrae.
5 Il Signore castigò il re, che divenne lebbroso e lo fu fino al giorno della sua morte e abitò in una casa separata. Joatam, figlio del re, governava il palazzo e giudicava il popolo del paese.
6 Reliqua autem gestorum Azariae et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?6 Il resto delle azioni di Azaria e tutto quello che egli fece, non è stato forse scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda?
7 Et dormivit Azarias cum patribus suis, sepelieruntque eum cum maioribus suis in civitate David; et regnavit Ioatham filius eius pro eo.
7 Azaria dormì co' suoi padri e fu sepolto co' suoi maggiori nella città di Davide, e regnò in sua vece Joatam figliuolo di lui.
8 Anno tricesimo octavo Azariae regis Iudae regnavit Zacharias filius Ieroboam super Israel in Samaria sex mensibus.8 Nell'anno trentesimo ottavo di Azaria, re di Giuda, Zaccaria figlio di Geroboamo regnò in Samaria sopra Israele per lo spazio di sei mesi.
9 Et fecit, quod malum est coram Domino, sicut fecerant patres eius; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.9 Si comportò male al cospetto del Signore, come avevano fatto i suoi padri, nè si allontanò dai peccati di Geroboamo figlio di Nabat, che fece prevaricare Israele.
10 Coniuravit autem contra eum Sellum filius Iabes percussitque eum in Ieblaam et interfecit; regnavitque pro eo.
10 Contro di lui cospirò Sellum figlio di Jabes, che lo colpì al cospetto di tutti, l'uccise e regnò in sua vece.
11 Reliqua autem gestorum Zachariae, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?11 Il resto delle azioni di Zaccaria non è stato forse scritto nel libro delle Cronache dei re d'Israele?
12 Iste est sermo Domini, quem locutus est ad Iehu dicens: “ Filii usque ad quartam generationem sedebunt de te super thronum Israel ”. Factumque est ita.
12 E si avverò di lui la parola che il Signore aveva detto a Jeu: «I tuoi figli staranno sul trono d'Israele fino alla quarta generazione». E così fu.
13 Sellum filius Iabes regnavit tricesimo nono anno Azariae regis Iudae; regnavit autem uno mense in Samaria.13 Sellum figlio di Jabes cominciò a regnare nel trentesimo nono anno di Azaria, re di Giuda, e regnò in Samaria un mese,
14 Et ascendit Manahem filius Gadi de Thersa venitque Samariam et percussit Sellum filium Iabes in Samaria et interfecit eum; regnavitque pro eo.
14 perchè Manaem figlio di Gadi salito da Tersa, venne in Samaria e percosse in Samaria Sellum figlio di Jabes, lo uccise e regnò in sua vece.
15 Reliqua autem gestorum Sellum et coniuratio eius, per quam tetendit insidias, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
15 Il resto delle azioni di Sellum e la congiura ch'egli ordì non fu scritto forse nel libro delle Cronache dei re d'Israele?
16 Tunc percussit Manahem Thapsam et omnes, qui erant in ea, et terminos eius de Thersa; noluerant enim aperire ei. Et interfecit omnes praegnantes eius et scidit eas.
16 Allora Manaem percosse Tapsa e tutti quelli che l'abitavano e tutto il suo territorio a cominciare da Tersa, perchè non avevano voluto accoglierlo; uccise pure tutte le donne gravide e le fece tagliare in due.
17 Anno tricesimo nono Azariae regis Iudae regnavit Manahem filius Gadi super Israel decem annis in Samaria.17 Manaem figlio di Gadi cominciò a regnare sopra Israele l'anno trentesimo nono di Azaria re di Giuda e regnò dieci anni in Samaria.
18 Fecitque, quod erat malum coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel. In diebus eius18 Si diportò male al cospetto del Signore, nè si allontanò dai peccati di Geroboamo figlio di Nabat, il quale finchè visse aveva fatto peccare Israele.
19 venit Phul rex Assyriorum in terram, et dedit Manahem Phul mille talenta argenti, ut esset ei in auxilio et firmaret regnum eius.19 Ful re degli Assiri, venne nel paese, e Manaem gli diede mille talenti d'argento, perchè lo aiutasse a consolidare il suo regno.
20 Indixitque Manahem argentum super Israel cunctis potentibus, ut daret regi Assyriorum, quinquaginta siclos argenti per singulos. Reversusque est rex Assyriorum et non est moratus in terra.
20 Manaem fece sborsare questo denaro a tutti i potenti e ricchi di Israele e diede al re degli Assiri cinquanta sicli d'argento a testa. Se ne andò allora il re degli Assiri e non si fermò nel paese.
21 Reliqua autem gestorum Manahem et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?21 Il resto delle azioni di Manaem e tutto quello che fece, non è stato forse scritto nelle Cronache dei re d'Israele?
22 Et dormivit Manahem cum patribus suis; regnavitque Phaceia filius eius pro eo.
22 Dormì poi Manaem co' suoi padri e regnò in sua vece Faceia figlio di lui.
23 Anno quinquagesimo Azariae regis Iudae regnavit Phaceia filius Manahem super Israel in Samaria biennio.23 Faceia figlio di Manaem cominciò a regnare sopra Israele nell'anno cinquantesimo di Azaria, re di Giuda, e regnò in Samaria per un biennio,
24 Et fecit, quod erat malum coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.24 facendo il male al cospetto del Signore e non allontanandosi dai peccati di Geroboamo figlio di Nabat, che aveva fatto prevaricare Israele.
25 Coniuravit autem adversus eum Phacee filius Romeliae dux eius et percussit eum in Samaria in turre domus regiae, et cum eo erant quinquaginta viri de filiis Galaaditarum. Et interfecit eum regnavitque pro eo.
25 Contro di lui si ribellò Facea figlio di Romelia, uno de' suoi capitani, il quale lo ferì in Samaria nella torre della reggia presso Argob e Arie e colpì con lui cinquanta uomini dei figli di Galaad. Dopo averlo ucciso, regnò in sua vece.
26 Reliqua autem gestorum Phaceia et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
26 Il resto delle azioni di Faceia e tutto quello che egli fece, non è stato forse scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda?
27 Anno quinquagesimo secundo Azariae regis Iudae regnavit Phacee filius Romeliae super Israel in Samaria viginti annis.27 Nell'anno cinquantesimo secondo di Azaria, re di Giuda, cominciò a regnare sopra Israele Facea figlio di Romelia e regnò venti anni in Samaria,
28 Et fecit, quod malum erat coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.28 facendo ciò che è male al cospetto del Signore e non allontanandosi dai peccati di Geroboamo figlio di Nabat, che fece prevaricare Israele.
29 In diebus Phacee regis Israel venit Theglathphalasar rex Assur et cepit Ahion et Abelbethmaacha et Ianoe et Cedes et Asor et Galaad et Galilaeam, universam terram Nephthali, et transtulit eos in Assur.29 Durante il regno di Facea, re d'Israele, venne Teglatfalasar, re di Assur, il quale prese Aion, Abelcasa di Maaca, Janoe, Cedes, Asor, il paese di Galaad, la Galilea, e tutta la terra di Neftali; e ne trasferì gli abitanti in Assiria.
30 Coniuravit autem et tetendit insidias Osee filius Ela contra Phacee filium Romeliae; et percussit eum et interfecit regnavitque pro eo vicesimo anno Ioatham filii Oziae.
30 Osea figlio di Ela congiurò e tese insidie contro Facea figlio di Romelia e lo percosse e lo uccise, e regnò in sua vece, a cominciare dal ventesimo anno di Joatam figlio di Ozia.
31 Reliqua autem gestorum Phacee et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
31 Il resto delle azioni di Facea e tutto quello che ha fatto, non venne forse scritto nei libri delle Cronache dei re d'Israele?
32 Anno secundo Phacee filii Romeliae regis Israel regnavit Ioatham filius Oziae regis Iudae.32 Nell'anno secondo di Facea figlio di Romelia, re d'Israele, cominciò a regnare Joatam figlio di Ozia, re di Giuda.
33 Viginti quinque annorum erat, cum regnare coepisset, et sedecim annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Ierusa filia Sadoc.33 Aveva venticinque anni quando cominciò a regnare e ne regnò sedici in Gerusalemme. Il nome della madre sua fu Jerusa figlia di Sadoc.
34 Fecitque, quod erat placitum coram Domino; iuxta omnia, quae fecerat Ozias pater suus, operatus est.34 Egli fece quanto era conforme ai voleri del Signore, camminando sulle orme di Ozia suo padre.
35 Verumtamen excelsa non abstulit; adhuc populus immolabat et adolebat in excelsis. Ipse aedificavit portam domus Domini superiorem.
35 Tuttavia non soppresse le alture e il popolo continuò ad immolare e a bruciar incensi sui luoghi alti. A lui si deve la erezione della porta speciosa della casa del Signore.
36 Reliqua autem gestorum Ioatham et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?36 Il resto di tutte le azioni di Joatam e tutto quello che egli fece, non è stato forse scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda?
37 In diebus illis coepit Dominus mittere in Iudam Rasin regem Syriae et Phacee filium Romeliae.37 In quei giorni il Signore cominciò a mandare contro Giuda Rasin, re della Siria, e Facea figlio di Romelia.
38 Et dormivit Ioatham cum patribus suis sepultusque est cum eis in civitate David patris sui; et regnavit Achaz filius eius pro eo.
38 E Joatam dormì coi padri suoi e fu sepolto con loro nella città di Davide, e regnò in sua vece Acaz figlio suo.