Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Számok könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Így szólt az Úr Mózeshez a Sínai pusztában, a szövetség sátrában, a második hónap első napján, az Egyiptomból való kivonulásuk után a második esztendőben:1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in ta bernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:
2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét nemzetségük, nagycsaládjuk és nevük szerint: minden férfit,2 “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
3 a húszévesektől kezdve felfelé mindazokat a férfiakat, akik hadra alkalmasak Izraelben. Azután te és Áron számláljátok meg őket csapataik szerint.3 a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
4 Legyen azonban mellettetek törzsenként egy-egy olyan férfi, aki feje nemzetsége nagycsaládjának,4 Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,
5 név szerint: Rúbenből Eliszúr, Sedeúr fia;5 quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;
6 Simeonból: Salámiel, Szúrisaddáj fia;6 de Simeon Salamiel filius Surisaddai;
7 Júdából Nahson, Aminádáb fia;7 de Iuda Naasson filius Aminadab;
8 Isszakárból Natanael, Szuár fia;8 de Issachar Nathanael filius Suar;
9 Zebulonból Eliáb, Helon fia;9 de Zabulon Eliab filius Helon.
10 József fiaiból Efraimból Elisáma, Ammiúd fia, Manasszéból Gamáliel, Fadasszúr fia;10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.
11 Benjaminból Abidán, Gedeon fia;11 De Beniamin Abidan filius Gedeonis;
12 Dánból Ahiézer, Ammisaddáj fia;12 de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;
13 Áserből Fegiel, Okrán fia;13 de Aser Phegiel filius Ochran;
14 Gádból Eliászáf, Dúel fia;14 de Gad Eliasaph filius Deuel;
15 Naftaliból Áhira, Enán fia.«15 de Nephthali Ahira filius Enan ”.
16 Ezek voltak a nép nemes fejedelmei, mindegyikük fejedelme a maga törzsének és nagycsaládjának, feje Izrael népének.16 Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.
17 Ezeket tehát Mózes és Áron maguk mellé vették, a nép egész közösségét17 Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos
18 pedig összegyűjtötték a második hónap első napján, és megszámláltak származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, fejenként és nevenként mindenkit, a húszesztendősöktől kezdve felfelé,18 et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,
19 úgy, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek a Sínai pusztájában.19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
20 Rúbennek, Izrael elsőszülöttjének fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőset és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen20 De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
21 negyvenhatezer-ötszáz férfit számláltak össze.21 Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
22 Simeon fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőst és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen22 De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
23 ötvenkilencezer-háromszáz férfit számláltak össze.23 Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
24 Gád fiai közül összeszámláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, mindenkit, aki hadba vonulhatott, összesen24 De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,
25 negyvenötezer-hatszázötvenet.25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
26 Júda fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen26 De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
27 hetvennégyezer-hatszázat számláltak.27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
28 Isszakár fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen28 De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,
29 ötvennégyezer-négyszázat számláltak.29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
30 Zebulon fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen30 De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
31 ötvenhétezer-négyszázat.31 quinquaginta septem milia quadringenti.
32 József fiai közül: Efraim fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen32 De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
33 negyvenezer-ötszázat,33 quadraginta milia quingenti.
34 Manassze fiai közül pedig számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen34 Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
35 harminckétezer-kétszázat.35 triginta duo milia ducenti.
36 Benjamin fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen36 De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
37 harmincötezer-négyszázat.37 triginta quinque milia quadringenti.
38 Dán fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen38 De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
39 hatvankétezer-hétszázat.39 sexaginta duo milia septingenti.
40 Áser fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen40 De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
41 negyvenegyezer-ötszázat.41 quadraginta milia et mille quingenti.
42 Naftali fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen42 De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
43 ötvenháromezer-négyszázat.43 quinquaginta tria milia quadringenti.
44 Ezek voltak azok, akiket Mózes és Áron meg Izrael tizenkét fejedelme megszámlált, mindenkit az apja családja szerint.44 Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.
45 Izrael azon fiainak száma, nemzetségeik és nagycsaládjaik szerint, akik húszesztendősök és azon felül levők voltak, s hadba vonulhattak, összesen45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
46 hatszázháromezer-ötszázötven férfi volt.46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
47 A levitákat azonban, nagycsaládjuk törzse szerint nem számlálták meg velük.47 Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.
48 Mert az Úr azt mondta Mózesnek:48 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
49 »Lévi törzsét ne számláld meg, őket ne írd össze Izrael fiaival,49 “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,
50 hanem rendeld őket a bizonyság hajlékához, annak minden eszközéhez és minden olyan dolgához, amely a szertartásokhoz tartozik. Ők vigyék a hajlékot és minden eszközét, ők lássák el szolgálatát, s ők táborozzanak a hajlék körül.50 sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.
51 Ha indulni kell, a leviták szedjék szét a hajlékot, ha tábort kell ütni, ők állítsák fel, ha rajtuk kívül álló közelít hozzá, meg kell ölni.51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.
52 Izrael fiai közül mindenki a maga csapata, szakasza és serege szerint táborozzék.52 Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
53 A hajlék körül pedig a leviták üssék fel sátraikat, hogy harag ne zúduljon Izrael fiainak sokaságára, s ők lássák el a bizonyság sátrának tennivalóit.«53 Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
54 Mindent úgy tettek Izrael fiai, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek.54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.