Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Számok könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Így szólt az Úr Mózeshez a Sínai pusztában, a szövetség sátrában, a második hónap első napján, az Egyiptomból való kivonulásuk után a második esztendőben:1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét nemzetségük, nagycsaládjuk és nevük szerint: minden férfit,2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
3 a húszévesektől kezdve felfelé mindazokat a férfiakat, akik hadra alkalmasak Izraelben. Azután te és Áron számláljátok meg őket csapataik szerint.3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
4 Legyen azonban mellettetek törzsenként egy-egy olyan férfi, aki feje nemzetsége nagycsaládjának,4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
5 név szerint: Rúbenből Eliszúr, Sedeúr fia;5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
6 Simeonból: Salámiel, Szúrisaddáj fia;6 Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
7 Júdából Nahson, Aminádáb fia;7 Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
8 Isszakárból Natanael, Szuár fia;8 Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
9 Zebulonból Eliáb, Helon fia;9 Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
10 József fiaiból Efraimból Elisáma, Ammiúd fia, Manasszéból Gamáliel, Fadasszúr fia;10 And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
11 Benjaminból Abidán, Gedeon fia;11 Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
12 Dánból Ahiézer, Ammisaddáj fia;12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
13 Áserből Fegiel, Okrán fia;13 Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
14 Gádból Eliászáf, Dúel fia;14 Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
15 Naftaliból Áhira, Enán fia.«15 Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
16 Ezek voltak a nép nemes fejedelmei, mindegyikük fejedelme a maga törzsének és nagycsaládjának, feje Izrael népének.16 These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
17 Ezeket tehát Mózes és Áron maguk mellé vették, a nép egész közösségét17 Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
18 pedig összegyűjtötték a második hónap első napján, és megszámláltak származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, fejenként és nevenként mindenkit, a húszesztendősöktől kezdve felfelé,18 And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
19 úgy, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek a Sínai pusztájában.19 As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
20 Rúbennek, Izrael elsőszülöttjének fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőset és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen20 Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
21 negyvenhatezer-ötszáz férfit számláltak össze.21 Were forty-six thousand five hundred.
22 Simeon fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőst és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen22 Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
23 ötvenkilencezer-háromszáz férfit számláltak össze.23 Fifty-nine thousand three hundred.
24 Gád fiai közül összeszámláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, mindenkit, aki hadba vonulhatott, összesen24 Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 negyvenötezer-hatszázötvenet.25 Forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Júda fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen26 Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
27 hetvennégyezer-hatszázat számláltak.27 Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
28 Isszakár fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen28 Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
29 ötvennégyezer-négyszázat számláltak.29 Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
30 Zebulon fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen30 Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
31 ötvenhétezer-négyszázat.31 Fifty-seven thousand four hundred.
32 József fiai közül: Efraim fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
33 negyvenezer-ötszázat,33 Forty thousand five hundred.
34 Manassze fiai közül pedig számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen34 Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
35 harminckétezer-kétszázat.35 Thirty-two thousand two hundred.
36 Benjamin fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
37 harmincötezer-négyszázat.37 Thirty-five thousand four hundred.
38 Dán fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen38 Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 hatvankétezer-hétszázat.39 Sixty-two thousand seven hundred.
40 Áser fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen40 Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
41 negyvenegyezer-ötszázat.41 Forty-one thousand and five hundred.
42 Naftali fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen42 Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
43 ötvenháromezer-négyszázat.43 Fifty-three thousand four hundred.
44 Ezek voltak azok, akiket Mózes és Áron meg Izrael tizenkét fejedelme megszámlált, mindenkit az apja családja szerint.44 These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
45 Izrael azon fiainak száma, nemzetségeik és nagycsaládjaik szerint, akik húszesztendősök és azon felül levők voltak, s hadba vonulhattak, összesen45 And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
46 hatszázháromezer-ötszázötven férfi volt.46 Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
47 A levitákat azonban, nagycsaládjuk törzse szerint nem számlálták meg velük.47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
48 Mert az Úr azt mondta Mózesnek:48 And the Lord spoke to Moses, saying:
49 »Lévi törzsét ne számláld meg, őket ne írd össze Izrael fiaival,49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
50 hanem rendeld őket a bizonyság hajlékához, annak minden eszközéhez és minden olyan dolgához, amely a szertartásokhoz tartozik. Ők vigyék a hajlékot és minden eszközét, ők lássák el szolgálatát, s ők táborozzanak a hajlék körül.50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
51 Ha indulni kell, a leviták szedjék szét a hajlékot, ha tábort kell ütni, ők állítsák fel, ha rajtuk kívül álló közelít hozzá, meg kell ölni.51 When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
52 Izrael fiai közül mindenki a maga csapata, szakasza és serege szerint táborozzék.52 And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
53 A hajlék körül pedig a leviták üssék fel sátraikat, hogy harag ne zúduljon Izrael fiainak sokaságára, s ők lássák el a bizonyság sátrának tennivalóit.«53 But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
54 Mindent úgy tettek Izrael fiai, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek.54 And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.