A zsoltárok könyve 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg! | 1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek! | 2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni? | 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők. | 4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják. | 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat. | 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.« | 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez? | 8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna? | 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert? | 10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók. | 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre, | 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül. | 13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét. | 14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek. | 15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. |
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben? | 16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? |
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem. | 17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram. | 18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. |
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem. | 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére? | 20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért. | 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem; | 22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk. | 23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |